Les activités de formation et de renforcement des capacités du personnel qui l'utilise se sont poursuivies en étroite consultation avec le Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | واستمر تدريب الموظفين المستخدمين لهذا النظام وبناء قدراتهم بالتشاور عن كثب مع مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
en étroite consultation avec les Présidents Clinton et Moubarak, je me suis employé avec toute mon énergie à convaincre le Premier Ministre Barak et le Président Arafat de prendre part au sommet qui devait se tenir à Charm al-Cheikh. | UN | وقد كرست جميع طاقاتي، بالتشاور عن كثب مع الرئيسين كلينتون ومبارك، لإقناع رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات بحضور مؤتمر القمة الذي تقرر عقده في شرم الشيخ. |
67. Les allocations sectorielles et la définition des priorités pour les différentes phases ont été mises au point en étroite consultation avec les autorités locales. | UN | ٦٧ - وقد حددت المخصصات واﻷولويات القطاعية لمختلف المراحل بالتشاور عن كثب مع اﻹدارات المقابلة في هيكل السلطة المحلي. |
Les activités de l’ONUDI en Azerbaïdjan sont menées en consultation étroite avec les milieux d’affaires locaux et internationaux, l’objectif étant de créer un climat favorable à l’investissement privé. | UN | وتنفذ أنشطة اليونيدو الموقعية بالتشاور عن كثب مع دوائر اﻷعمال المحلية والدولية بهدف توفير بيئة تشجع الاستثمار الخاص. |
Dans le cadre du processus de réforme, un nouveau département de la recherche a été constitué qui se consacrera à cette tâche et œuvrera en consultation étroite avec le monde universitaire. | UN | وكجزء من عملية الإصلاح، يجري إنشاء إدارة تخصص لهذا الغرض وتعمل بالتشاور عن كثب مع العالم الأكاديمي. |
Le Comité recommande que le Secrétariat fasse de ces directives une priorité et les finalise dans les meilleurs délais, en étroite consultation avec les états Membres. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الأمانة العام بتناول هذه المسألة كمسألة ذات أولوية تُنجز في أقرب وقت ممكن، بالتشاور عن كثب مع الدول الأعضاء. |
2. Prie le PNUD d'évaluer ses activités à l'échelon national, en étroite consultation avec les gouvernements locaux; | UN | 2 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييم عملياته على الصعيد القطري بالتشاور عن كثب مع الحكومات الوطنية؛ |
2. Prie le PNUD d'évaluer ses activités à l'échelon national, en étroite consultation avec les autorités nationales; | UN | 2 - يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييم عملياته على الصعيد القطري بالتشاور عن كثب مع الحكومات الوطنية؛ |
La stratégie en question prévoit la fourniture d'un appui aux États Membres dans le domaine de la formation et l'on définit actuellement des modalités pour le renforcement de cet appui, en étroite consultation avec les principales parties prenantes. | UN | ويشكل دعم الدول الأعضاء في مجال التدريب جزءا من الاستراتيجية ويجري وضع طرائق تعزيز ذلك الدعم، بالتشاور عن كثب مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Ces réformes ont été formulées en 2005 en étroite consultation avec les États Membres et portent sur cinq domaines essentiels au succès des opérations de maintien de la paix : le personnel, la doctrine, les partenariats, les ressources et l'organisation. | UN | وقد صيغت هذه الرؤية الإصلاحية في عام 2005 بالتشاور عن كثب مع الدول الأعضاء وهي تنقسم إلى خمسة مجالات بالغة الأهمية لنجاح حفظ السلام تشمل ما يلي: الموظفون، والمبادئ، والشراكات، والموارد، والتنظيم. |
L'activité a été menée à bien en étroite consultation avec les parties intéressées et les membres du groupe de travail du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques. | UN | وجرى تنفيذ المهمة بالتشاور عن كثب مع الأطراف المهتمة ومع أعضاء الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية. |
À la suite des débats qu'elle a consacrés à la question d'un projet de code de conduite pour le personnel de l'Organisation des Nations Unies, la CFPI a décidé d'inscrire la mise à jour des Normes de conduite de 1954 à son programme de travail pour 1999. La CFPI travaillera à ce projet en étroite consultation avec les différentes organisations. | UN | ونتيجة لمداولات اللجنة بشأن مدونة سلوك موظفي اﻷمم المتحدة، قررت اللجنة إدراج تحديث معايير السلوك لعام ١٩٥٤ في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛ وسوف تعمل اللجنة بالتشاور عن كثب مع مختلف المنظمات بشأن ذلك الموضوع. |
Si les événements ou une crise entraînent l'expansion du Centre, il aura à veiller à son fonctionnement en étroite consultation avec les interlocuteurs concernés de la Mission et les parties intéressées, de sorte que la structure opère comme centre de gestion de crise. | UN | وسيشرف رئيس مركز العمليات المشتركة، في حال وقوع أحداث أو نشوب أزمات، على أداء مركز موسع للعمليات المشتركة لمهامه، على أن يتم ذلك بالتشاور عن كثب مع جهات التنسيق المعنية في البعثة ومع أصحاب المصلحة، كما سيكفل تشغيل مركز العمليات المشتركة باعتباره مركزا لإدارة الأزمات. |
La Mission, en étroite consultation avec d'autres partenaires internationaux, a également aidé les parties prenantes nationales à approuver et mettre en place le cadre législatif requis et à entreprendre des initiatives de renforcement des capacités nécessaires pour assurer la protection et faciliter les dépositions des témoins. | UN | كما قامت البعثة، بالتشاور عن كثب مع شركاء دوليين آخرين، بمساعدة الأطراف المعنية الوطنية في إقرار وتنفيذ الإطار التشريعي اللازم، وكذلك في مبادرات بناء القدرات المتصلة بحماية الشهود وتيسير إدلائهم بالشهادات. |
Il espère bien que la stratégie sera affinée et mise à jour, en étroite consultation avec tous les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, la Commission de consolidation de la paix, les missions et toutes les autres parties prenantes appartenant au système des Nations Unies. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير واستكمال هذه الاستراتيجية بالتشاور عن كثب مع جميع البلدان الأعضاء، لاسيما البلدان المساهمة بقوات، والبلدان المساهمة بوحدات للشرطة، ولجنة بناء السلام، وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة، لا سيما البعثات الميدانية. |
Il espère bien que la stratégie sera affinée et mise à jour, en étroite consultation avec tous les États Membres, en particulier les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police, la Commission de consolidation de la paix, les missions et toutes les autres parties prenantes appartenant au système des Nations Unies. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مواصلة تطوير واستكمال هذه الاستراتيجية بالتشاور عن كثب مع جميع البلدان الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، والبلدان المساهمة بوحدات للشرطة، ولجنة بناء السلام، وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة، لا سيما البعثات الميدانية. |
Tous les aspects de l'opération hybride, à savoir la troisième et dernière phase de l'approche en trois phases, seront mis au point en étroite consultation avec l'Union africaine. | UN | 42 - وستوضع اللمسات الأخيرة على كافة جوانب العملية الهجينة، أو المرحلة الثالثة والأخيرة من النهج الثلاثي المراحل، وذلك بالتشاور عن كثب مع الاتحاد الأفريقي. |
Donne au Secrétaire exécutif de la CEA, en sa qualité de Président du Conseil d'administration, mandat de prendre toutes les mesures nécessaires au repositionnement de l'Institut, en consultation étroite avec les autres membres du Conseil. | UN | يمنح الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بوصفه رئيس مجلس إدارة المعهد، صلاحية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتصحيح مسار المعهد بالتشاور عن كثب مع أعضاء المجلس الآخرين. |
Certains considéraient que la Commission devrait poursuivre ses travaux de codification et de développement progressif du droit international en consultation étroite avec les États. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي للجهود التي تبذلها اللجنة لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي أن تتم بالتشاور عن كثب مع الدول. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, en consultation étroite avec les communautés concernées, une stratégie globale et culturellement adaptée afin que les peuples autochtones reçoivent des soins médicaux de qualité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور عن كثب مع المجتمعات المحلية المتضررة، استراتيجية شاملة وملائمة ثقافياً كي تتمتع الشعوب الأصلية برعاية صحية جيدة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, en consultation étroite avec les communautés concernées, une stratégie globale et culturellement adaptée afin que les peuples autochtones reçoivent des soins médicaux de qualité. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور عن كثب مع المجتمعات المحلية المتضررة، استراتيجية شاملة وملائمة ثقافياً لكفالة تمتع الشعوب الأصلية برعاية صحية جيدة. |