Le Comité a engagé la République centrafricaine à commencer à établir cet échéancier en consultation avec le Secrétariat du Service des contributions. | UN | وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Les demandes de dérogation concernant d'autres types de changement seraient, comme il l'avait décidé à sa session de fond de 1994, renvoyées au Bureau pour qu'il statue après les avoir examinées en consultation avec le Secrétariat. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Un compte pour projets a été ouvert et les dépenses prévues pour le transfert ont été fixées, en consultation avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à 13,5 millions de dollars. | UN | وقد أنشىء حساب للمشروع، وتم تحديد تكاليف النقل وفق خطة أعدت له بمبلغ ١٣,٥ مليون دولار، وذلك بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
La Présidente du Bureau du comité préparatoire a été chargée d'établir, en consultation avec le Secrétariat et le Bureau et en tenant compte des suggestions faites par les délégations durant les consultations, un projet à soumettre à l'attention des délégations pour examen. | UN | وعُهد إلى رئيسة مكتب اللجنة التحضيرية بمهمة إعداد مشروع كي تنظر فيه الوفود، بالتشاور مع الأمانة العامة والمكتب، وأخذا في الحسبان ما تبديه الوفود من مقترحات أثناء المشاورات. |
La Conférence a adopté le projet de rapport après avoir entendu une observation du représentant de la France et autorisé le Rapporteur, en consultation avec le Secrétariat, à établir la version définitive du rapport. | UN | 119 - وعقب تعليق أدلى به ممثل فرنسا، أقر المؤتمر مشروع التقرير، وأذن للمقرر بإكمال التقرير بالتشاور مع الأمانة العامة. |
L'Assemblée a demandé en outre au Bureau d'examiner dans cette optique les moyens à mettre en oeuvre pour remplacer progressivement le secrétariat provisoire par le secrétariat permanent de manière rapide et efficace, en consultation avec le Secrétariat des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يدرس طرائق إحلال الأمانة الدائمة تدريجيا محل الأمانة المؤقتة بكفاءة وسرعة، وذلك بالتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Comité recommande au Tribunal d'accélérer le processus de passation par profits et pertes et d'élimination des biens en consultation avec le Secrétariat. | UN | 74 - ويوصي المجلس أن تقوم المحكمة، بالتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالإسراع بعملية شطب الأصول والتصرف فيها. |
Il est d'usage que le Rapporteur établisse le texte du projet de rapport en consultation avec le Secrétariat et les membres de la Commission. | UN | 18 - جرت العادة في اللجنة على أن يعد المقرر نصوص مشروع التقرير بالتشاور مع الأمانة العامة وأعضاء اللجنة. |
Les demandes de dérogation concernant tout autre type de modifications devaient, ainsi que le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, être examinées par le Bureau, en consultation avec le Secrétariat, pour suite à donner. | UN | أما حالات الخروج التي تنطوي على أنواع أخرى من التغييرات، فينبغي، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، استعراضها من جانب المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة في هذا الصدد. |
À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa cinquante-quatrième session et chargé la Rapporteuse d'en achever la mise au point en consultation avec le Secrétariat. | UN | 135 - وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الرابعة والخمسين وقررت أن تعهد إلى المقررة بإكمال تقريرها، بالتشاور مع الأمانة العامة. |
Le Forum adopte le projet de rapport, tel qu'il figure dans le document E/CN.18/SS/2009/L.2, et autorise le Bureau à le compléter en consultation avec le Secrétariat. | UN | اعتمد المنتدى مشروع التقرير، بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.18/SS/2009/L.2، وأذن للمكتب بوضع الصيغة النهائية للتقرير، بالتشاور مع الأمانة العامة. |
À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport et autorisé la Vice-Présidente et Rapporteuse à en établir la version définitive en consultation avec le Secrétariat. | UN | 43 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأذنت لنائبة الرئيس والمقررة بوضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة. |
À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport et autorisé le Vice-Président et Rapporteur à en établir la version définitive en consultation avec le Secrétariat. | UN | 45 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأذنت لنائب الرئيس والمقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة. |
La Commission a adopté le projet de rapport et les deux projets, et a chargé son Rapporteur de mettre la dernière main au rapport en consultation avec le Secrétariat. | UN | 2 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير ومشروعي النصين، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضع التقرير في صيغته النهائية بالتشاور مع الأمانة العامة. |
Le Conseil a estimé qu'il importait de chercher à procurer à l'Institut des ressources financières viables à moyen terme et prié sa directrice, en consultation avec le Secrétariat et le Président du Conseil, d'établir un rapport détaillé, assorti notamment de mesures que le Conseil pourrait prendre et de propositions qui permettraient de mobiliser des fonds par d'autres moyens. | UN | واتفق المجلس على أهمية البحث عن موارد مالية للمعهد في الأجل المتوسط تتسم بالاستدامة، وطلب من مديرة المعهد أن تقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة ورئيس المجلس، بإعداد تقرير مفصل، يتضمن الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل المجلس ومقترحات بآليات بديلة لأنشطة جمع الأموال. |
À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport sur sa cinquantième session et a chargé le Rapporteur d'en achever la mise au point en consultation avec le Secrétariat. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الخمسين وأوكلت إلى المقررة مهمة إكماله بالتشاور مع الأمانة العامة. |
Les demandes de dérogation qui concernaient tout autre type de modification devaient, comme le Comité en avait décidé à sa session de fond de 1994, être examinées par le Bureau en consultation avec le Secrétariat pour suite à donner. | UN | أما حالات الخروج التي تنطوي على أنواع أخرى من التغييرات، فينبغي، على غرار ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة في هذا الصدد. |
La gouvernance continue d'être la principale préoccupation de mon pays et de notre région en général et, en consultation avec le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique, nous prenons les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la Déclaration de Honiara sur le maintien de l'ordre et la Déclaration de Aitutaki sur la gouvernance et l'exercice effectif des responsabilités. | UN | ولا يزال الحكم الرشيد يشكل مجال الاهتمام الرئيسي لبلادي ولمنطقتنا بشكل عام. ونحن نقوم بالتشاور مع الأمانة العامة لمحفل جزر المحيط الهادئ باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ إعلان هونيادا بشأن إنفاذ القانون وإعلان آيتوتاكي بشأن الحكم الرشيد والمساءلة. |
Il a été établi par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en consultation avec le Secrétariat de l'ONU, conformément aux dispositions arrêtées par le Comité interorganisations sur le développement durable (CIDD) à sa quatrième session. | UN | وقد أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عملا بالترتيبات المتفق عليها في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة. |
Le Conseil exécutif, en concertation avec le Secrétariat, pourrait arrêter le texte d'une clause des règles de fonctionnement du Comité précisant de quelles lacunes le Groupe d'experts serait habilité à ne pas tenir compte. | UN | ويمكن للمجلس للتنفيذي، بالتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن يُدرج بندا في قواعد اللجنة لتحديد طبيعة الاختلافات التي يُؤذن لفريق الخبراء بالتغاضي عنها. |