Des études de puissance militaire ont été entreprises en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de personnel de police. | UN | وبُدئت دراسات تتعلق بالقدرة العسكرية بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة. |
en consultation avec les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police, le Secrétariat met la dernière main à un manuel révisé de l'appui médical définissant notamment des normes plus rigoureuses avant le déploiement. | UN | وتتولى الأمانة العامة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، تتولى الأمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل منقح للدعم الطبي يشمل متطلبات محسنة لفترة ما قبل نشر القوات. |
Il prie le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, de procéder à un examen d'ensemble des capacités opérationnelles des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، استعراضا شاملا للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
Certains, qui soutenaient par ailleurs l'action menée par la MONUSCO pour s'acquitter pleinement de son mandat, ont néanmoins préconisé que toute modification à apporter à ce mandat le soit en consultation avec les pays fournissant des contingents et que des ressources suffisantes soient prévues à cet effet. | UN | وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، أشاروا إلى أن أي تغير في ولايتها ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية. |
Le Conseil de sécurité doit définir des mandats clairs et réalisables en consultation avec les pays contributeurs de troupes et de contingents de police. | UN | 79 - وأضاف أن على مجلس الأمن أن يُصدر ولايات واضحة وقابلة للتحقيق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة. |
Conduites en consultation avec les pays qui fournissent des contingents, elles ont aidé à définir les normes opérationnelles minimales communes applicables aux bataillons d'infanterie, aux officiers d'état-major et à l'appui médical militaire. | UN | وقد ساعدت هذه المشاريع التجريبية التي أجريت بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، في تحديد المعايير التشغيلية الأساسية المشتركة لكتائب المشاة، وضباط الأركان العسكريين، والدعم الطبي العسكري. |
Je pense aux besoins urgents de réforme des pratiques du Conseil de sécurité en ce qui concerne les consultations avec les pays fournisseurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix et avec les pays régionaux. | UN | وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة. |
C'est dans ce contexte que le Ghana réaffirme son appui au programme de réforme en cours entrepris par l'ONU en concertation avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد غانا من جديد دعمها لاضطلاع الأمم المتحدة ببرنامج الإصلاح الجاري بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة. |
Il prie le Département des opérations de maintien de la paix, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, de procéder à un examen d'ensemble des capacités opérationnelles des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تجري، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، استعراضا شاملا للقدرات التنفيذية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
À cet égard, il demande au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions de définir, en consultation avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police, les ressources et les moyens nécessaires à l'exécution des mandats de protection des civils, afin de garantir l'adéquation entre les tâches confiées aux missions et les ressources dont celles-ci disposent. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تحددا الاحتياجات من الموارد والقدرات المتصلة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، لكفالة التناسب بين المهام الصادر بها تكليف والموارد المخصصة لعمليات حفظ السلام. |
82. L'orateur salue les propositions informelles formulées par le Secrétariat dans le cadre de son initiative Horizons nouveaux et l'exhorte à formuler ses recommandations sur la réforme en consultation avec les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police. | UN | 82 - وأعرب عن ترحيبه بالمقترحات غير الرسمية التي طرحتها الأمانة العامة كجزء من مبادرة الأفق الجديد وحثها على تقديم توصياتها للإصلاح بالتشاور مع البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة. |
Le Comité spécial prie le Secrétariat d'étudier et examiner, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, les besoins liés à la constitution d'unités et d'effectifs de police militaire originaires des pays fournisseurs de contingents affectés à une mission particulière. | UN | 74 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، شروط استحداث وحدات للشرطة العسكرية والأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات. |
29. Le Comité spécial prie le Secrétariat d'étudier et d'examiner, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, les besoins liés à la constitution d'unités et d'effectifs de police militaire originaires des pays fournisseurs de contingents affectés à une mission particulière. | UN | 29 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تدرس وتستعرض، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، الاحتياجات اللازمة لاستحداث وحدات للشرطة العسكرية وللأفراد القادمين من البلدان التي تزود بعثة بعينها بالقوات |
Il engage le Secrétariat, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, à faire le point de la coopération entre missions dans la pratique, notamment en ce qui concerne les expériences récentes et leurs enseignements, et à comparer les avantages et les inconvénients de cette pratique en vue de rationaliser les instructions permanentes et de rendre cette coopération plus efficace. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تقيم، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، ممارسة التعاون فيما بين البعثات، بما في ذلك التجارب التي أُجريت في الآونة الأخيرة والدروس المستفادة منها، وأن تقيم إيجابيات هذه الممارسة وسلبياتها، بهدف تبسيط الإجراءات التشغيلية الدائمة وتحسين فعالية هذا التعاون. |
Le Comité spécial engage le Secrétariat, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, à faire le point de la coopération entre missions dans la pratique, notamment en ce qui concerne les expériences récentes et leurs enseignements, et à comparer les avantages et les inconvénients de cette pratique en vue de rationaliser les instructions permanentes et de rendre cette coopération plus efficace. | UN | تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تقيّم، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، ممارسة التعاون فيما بين البعثات، بما في ذلك التجارب التي أُجريت في الآونة الأخيرة والدروس المستفادة منها، وأن تقيم إيجابيات هذه الممارسة وسلبياتها، بهدف تبسيط الإجراءات التشغيلية الدائمة وتحسين فعالية هذا التعاون. |
Sa délégation est heureuse de ce que le Comité spécial a accompli au cours de la dernière année et elle attend avec impatience l'établissement du Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en consultation avec les pays fournisseurs de contingents et de membres de la police et avec d'autres parties prenantes. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لإنجازات اللجنة الخاصة التي تمت على مدار السنة الماضية متطلّعاً إلى إنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى لاستعراض عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطية وكذلك مع الأطراف صاحبة المصلحة. |
Les changements de mandat en cours d'exécution devraient être fondés sur une réévaluation menée de façon approfondie et sans retard par le Conseil de sécurité, en consultation avec les pays fournisseurs de contingents, au moyen des mécanismes prévus par la résolution 1353 (2001) du 13 juin 2001 du Conseil et par la note du 14 janvier 2002 du Président du Conseil (S/2002/56). | UN | وينبغي أن تستند التغييرات في ولاية أي بعثة جارية إلى عملية إعادة تقييم دقيقة وفي أوانها يقوم بها مجلس الأمن بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات من خلال الآليات المبينة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2001 وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56). |
L'OTAN procède actuellement à l'examen annuel des opérations de la SFOR en consultation avec les pays fournissant des contingents à la SFOR qui ne font pas partie de l'OTAN. | UN | وتعكف " الناتو " في الوقت الحالي على إجراء استعراض لعمليات القوة، وهو استعراض يجري كل ١٢ شهرا، وذلك بالتشاور مع البلدان المساهمة في القوة من غير اﻷعضاء في الحلف. |
[10. Prie le PNUD, en consultation avec les pays contributeurs nets actuels et futurs, d'établir, sur la base des dispositions figurant au paragraphe 9 de la présente décision, des directives détaillées concernant les procédures qui s'appliqueraient à ces arrangements à l'intention des pays contributeurs nets; | UN | ]١٠ - يطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقوم، بالتشاور مع البلدان المساهمة الصافية الحالية والمقبلة، وعلى أساس اﻷحكام الواردة في الفقرة ٩ من هذا المقرر، بوضع مبادئ توجيهية تفصيلية لﻹجراءات التي ستنطبق على هذه الترتيبات للبلدان المساهمة الصافية؛ |
4. Invite le Secrétaire général à examiner plus avant, en consultation avec les pays qui fournissent des contingents, comment atteindre l'objectif global mentionné au paragraphe 2 ci-dessus, et à agir en ce qui concerne les objectifs visés aux paragraphes 2 et 3 ci-dessus; | UN | " ٤ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم كذلك، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، بالنظر في كيفية بلوغ الهدف العام المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وباتخاذ إجراء بشأن اﻷهداف الواردة في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛ |
Les mandats des opérations de maintien de la paix doivent être établis en deux temps, afin de permettre la tenue de consultations avec les pays fournisseurs de contingents, le recensement des fournisseurs de contingents les plus appropriés et l'examen de la situation sur le terrain. | UN | ويتعين وضع ولايات بعثات حفظ السلام من خلال عمليات ذات مرحلتين، بما يسمح بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وتحديد أنسب المساهمين بقوات، والنظر في الحالة ميدانياً. |
La structure de la Cellule militaire stratégique a été déterminée par le Département des opérations de maintien de la paix, en concertation avec les pays fournisseurs de contingents à la FINUL. | UN | 12 - وقد تحدَّد هيكل الخلية العسكرية الاستراتيجية بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في القوة المؤقتة في لبنان. |
La durée et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournisseur de contingents. | UN | وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه. |