De même, les organismes de développement doivent revoir leurs systèmes de programmation et de financement, en consultation avec les donateurs. | UN | كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
De même, les organismes de développement doivent revoir leurs systèmes de programmation et de financement, en consultation avec les donateurs. | UN | كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Il étudiera la possibilité d'adopter un mode de présentation de base pour les accords mondiaux en consultation avec les donateurs. | UN | وستدرس المفوضية جدوى اعتماد نموذج أساسي للاتفاقات الشاملة بالتشاور مع الجهات المانحة. |
en consultation avec les donateurs et les partenaires de développement, l'équipe de pays des Nations Unies fera tout son possible et collaborera avec le Gouvernement et les autres parties prenantes du pays. | UN | وسيبذل فريق الأمم المتحدة القطري، بالتشاور مع الجهات المانحة وشركاء التنمية، قصارى جهده، للتواصل مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في البلد. |
Ces fonds seront remboursés aux donateurs, ou, en accord avec ces derniers, alloués au financement de projets du PNUD. | UN | وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Il fournit, avec les fonds d’affectation spéciale, le gros des ressources dont l’ONUDI peut disposer, en consultation avec les donateurs, pour livrer aux États Membres ses principaux produits. | UN | وهو مع آلية الصندوق الاستئماني يزود اليونيدو بالمصادر الرئيسية لﻷموال التي يمكن استخدامها ، بالتشاور مع الجهات المانحة المعنية ، لتمكين المنظمة من تقديم منتجاتها الرئيسية الى الدول اﻷعضاء . |
Son objectif premier est de remédier au financement insuffisant des plans d'investissement nationaux et régionaux dans l'agriculture et la sécurité alimentaire, déjà élaborés par certains pays en consultation avec les donateurs et d'autres acteurs au niveau des pays. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو معالجة نقص التمويل الذي تواجهه خطط الاستثمار الاستراتيجي القطرية والإقليمية في الزراعة والأمن الغذائي التي بدأت البلدان في إعدادها بالتشاور مع الجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيد القطري. |
159. L'Accord d'Accra a non seulement demandé au secrétariat de renforcer et de développer ses activités de coopération technique d'une façon plus systématique et coordonnée en consultation avec les donateurs et les bénéficiaires, mais aussi mentionné la nécessité de contrôler et d'évaluer plus systématiquement l'efficacité de ces activités, disposant ce qui suit: | UN | 159- ولم يطلب اتفاق أكرا إلى الأمانة أن تقوي وتعزز أنشطة تعاونها التقني على نحو أكثر منهجية وتنسيقاً بالتشاور مع الجهات المانحة والمستفيدة فحسب، بل أشار أيضاً إلى ضرورة رصد وتقييم أداء هذه الأنشطة على نحو أكثر منهجية، مبيّنا ما يلي: |
Savoir juger le rapport coût-efficacité en connaissance de cause est essentiel au succès des activités du CCI puisque le Centre est une petite organisation qui doit répondre à de multiples appels à ses ressources de la part de plus d'une centaine de pays, et qui doit prendre des décisions difficiles sur l'affectation des ressources en consultation avec les donateurs. | UN | 64 - وتعتبر الأحكام المستنيرة بشأن فعالية التكاليف هي مفتاح النجاح لمركز التجارة الدولية كمنظمة صغيرة تتلقى طلبات عديدة على مواردها من أكثر من 100 بلد، وتضطر إلى اتخاذ قرارات صعبة بشأن تخصيص الموارد بالتشاور مع الجهات المانحة. |
Ces fonds seront remboursés aux donateurs, ou, en accord avec ces derniers, alloués au financement de projets du PNUD. | UN | وسيجري رد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحويلها لمشاريع البرنامج الإنمائي بالتشاور مع الجهات المانحة. |