"بالتشاور مع الشركاء" - Traduction Arabe en Français

    • en consultation avec les partenaires
        
    • en concertation avec les partenaires
        
    • en consultation avec ses partenaires
        
    • en consultation avec des partenaires
        
    • consultations avec tous les partenaires
        
    La MINURCAT et le Secrétariat ont commencé à préparer ce plan en consultation avec les partenaires concernés. UN وقد شرعت البعثة والأمانة العامة في إعداد تلك الخطة، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Le Gouvernement a accepté ce rapport en principe et un plan d'exécution est en cours d'élaboration, en consultation avec les partenaires sociaux. UN وقد وافقت الحكومة على التقرير من حيث المبدأ ويجري إعداد خطة للتنفيذ بالتشاور مع الشركاء التنفيذيين.
    Il conviendrait d’explorer d’autres formes éventuelles d’échange d’informations en consultation avec les partenaires compétents. UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Elle a prié à nouveau le Gouvernement de prendre des mesures, en concertation avec les partenaires sociaux, afin de modifier la législation, de telle sorte que les organisations de travailleurs et d'employeurs puissent exercer librement et sans obstacle le droit de négocier collectivement à tous les niveaux. UN وطلبت ثانية من الحكومة أن تقوم، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين، باتخاذ خطوات لتعديل التشريع من أجل تمكين منظمات العمال وأرباب العمل من ممارسة حق التفاوض الجماعي بحرية وبدون عائق على جميع المستويات.
    Le BGRH indique qu'il compte examiner et rationaliser le système de délégation des pouvoirs en consultation avec ses partenaires stratégiques. UN يفيد مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه سيتم استعراض وترشيد إجراء تفويض السلطة بالتشاور مع الشركاء الاستراتيجيين للمكتب.
    Mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest continuera d'encourager et de faciliter cette approche, en consultation avec des partenaires de la région comme de l'extérieur. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، تعزيز وتيسير هذا النهج بالتشاور مع الشركاء في المنطقة وفي الخارج على السواء.
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    Il convient encore, en consultation avec les partenaires, de mettre la dernière main à l'élaboration d'une base de données recensant les pratiques ayant fait leurs preuves. UN ومن المرتقب أن تتم بالتشاور مع الشركاء مواصلة تطوير قاعدة بيانات تضم الممارسات الجيدة.
    iii) Développer les projets, les plans et les programmes pour leur mise en œuvre en consultation avec les partenaires financiers; UN ' 3` وضع مشاريع ومخططات وبرامج من أجل تنفيذها بالتشاور مع الشركاء الماليين؛
    Il conviendrait d’étudier, en consultation avec les partenaires compétents, les formes que cet échange d’informations pourrait prendre en mettant en oeuvre des moyens tels que les arrangements bilatéraux et multilatéraux; UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، والاستفادة من وسائل منها الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛
    On mettrait également l'accent sur les mesures à prendre pour aider, en consultation avec les partenaires du développement, le Gouvernement malien à harmoniser ses politiques de gestion des ressources naturelles. UN وسيتم التشديد أيضاً على مساعدة حكومة مالي، بالتشاور مع الشركاء الإنمائيين، في مواءمة سياساتها العامة فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية.
    Dans les deux derniers cas, le Comité a rendu des conclusions provisoires dans lesquelles il demandait au Gouvernement de prendre, en consultation avec les partenaires sociaux, des mesures visant à promouvoir les négociations collectives. UN أما في القضيتين اﻷخيرتين فقد توصلت اللجنة إلى نتائج مؤقتة حيث طلبت فيها من الحكومة أن تتخذ، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين، تدابير لتشجيع التفاوض الجماعي.
    2.3 Mise en place d'une stratégie d'ensemble de partenariat en consultation avec les partenaires clefs. UN 2-3 وضع استراتيجية شاملة للشراكة، بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين.
    Le Code a été élaboré en consultation avec les partenaires sociaux tripartites et d'autres parties prenantes par le biais de l'ancien Conseil consultatif du travail et du nouveau Conseil consultatif des relations industrielles. UN وقد وُضعت مدونة الممارسات بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين الثلاثيين وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق المجلس الاستشاري للعمل السابق والمجلس الاستشاري لعلاقات العمل الجديد.
    Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations. UN وعلى الرغم من أن عديدا من التقارير الأولى أعدتها الأفرقة القطرية، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين، فإن هناك توجها متزايدا لتشجيع الحكومات ومساعدتها على الاضطلاع بدور قيادي.
    Au niveau mondial, on s'efforcera de recenser systématiquement les lacunes dans les principaux domaines d'intervention et de les combler, en consultation avec les partenaires compétents. UN وعلى الصعيد العالمي، ستبذل جهود منهجية لتحديد الثغرات القائمة في مجالات السياسات والبرامج الرئيسية ومعالجتها، بالتشاور مع الشركاء المناسبين.
    Mais l'intégration commerciale peut également entraîner des suppressions d'emplois et accroître les inégalités de revenus et la précarité; c'est pourquoi les gouvernements devraient, pays par pays et en consultation avec les partenaires sociaux, évaluer l'impact des politiques commerciales sur un travail décent. UN بيد أن التكامل التجاري يمكن أن يؤدي أيضا إلى زوال الأعمال، وزيادة عدم المساواة في الدخل وفي الطابع غير الرسمي للعمل. لذا، ينبغي للحكومات تقييم أثر السياسات التجارية على العمل اللائق على أساس كل بلد على حدة، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين.
    À cet égard, la Commission de l'UA élaborera, en concertation avec les partenaires concernés, un programme d'activités à mettre en œuvre au cours de l'année 2013, sur la base d'une identification aussi précise que possible des besoins; UN وفي هذا الصدد، ستعدّ مفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة، برنامجا للأنشطة التي ستنفذ خلال عام 2013، استنادا إلى احتياجات يتم تحديدها بأكبر قدر ممكن من الدقة؛
    Dans ce contexte, le gouvernement de transition a adopté un calendrier électoral et un chronogramme, en concertation avec les partenaires extérieurs dont l'appui financier est indispensable pour assurer la réalisation du processus électoral. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الحكومة الانتقالية جدولا زمنيا وخطة للانتخابات، بالتشاور مع الشركاء الخارجيين الذين لا بد من الحصول على دعمهم المالي لكفالة إنجاز العملية الانتخابية.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, en consultation avec ses partenaires en matière de protection de l'enfance, a facilité la participation d'anciens enfants soldats à des réunions de l'ONU et à d'autres instances. UN ولقد يسرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتشاور مع الشركاء في مجال حماية الطفل، مشاركة الأطفال الجنود السابقين في اجتماعات الأمم المتحدة والمحافل الأخرى.
    Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, dont le Gouvernement achève actuellement la mise au point en consultation avec ses partenaires, servirait de cadre à ce plan d'action. UN وستوفر ورقة استراتيجية الحد من الفقر، التي يجري حاليا وضعها في الصيغة النهائية بالتشاور مع الشركاء الإنمائيين، إطار عمل هذا المسار.
    Il est ainsi prévu d'élaborer un cadre stratégique en consultation avec des partenaires nationaux, qui fixera clairement des objectifs et des résultats stratégiques à moyen terme, pour éviter la fragmentation et assurer aux actions menées un effet plus durable. UN ويتيح هذا النهج المقترح وضع إطار استراتيجي بالتشاور مع الشركاء الوطنيين. وستحدد الهيئة الأهداف المتوسطة الأجل الصريحة والنتائج الاستراتيجية، مع تجنب التشتت وكفالة زيادة استدامة أثر التدخلات.
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus