"بالتشاور مع المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • en consultation avec le Tribunal
        
    • en consultation avec la Cour
        
    Sa réussite a permis d'envisager le lancement d'un autre projet similaire, en consultation avec le Tribunal. UN وكان نجاح المشروع حافزاً للبدء في التخطيط لمشروع مماثل آخر بالتشاور مع المحكمة.
    La stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel a été établie en consultation avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN تم إعداد استراتيجية الإنجاز من أجل دائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    1. Le Bureau international du Travail prend, en consultation avec le Tribunal, les mesures administratives nécessaires au fonctionnement de celui-ci. UN 1- يضع مكتب العمل الدولي بالتشاور مع المحكمة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    Selon l'article 123 de la Constitution, les juges sont nommés par le Président en consultation avec la Cour suprême. UN ووفقا للمادة ٣٢١ من الدستور، يعين رئيس الجمهورية القضاة بالتشاور مع المحكمة العليا.
    3. Ménager au Kenya le temps, en consultation avec la Cour et l'Assemblée des États parties au Statut de Rome, d'examiner la meilleure façon de réagir à la menace contre la paix et la sécurité internationales eu égard à la situation au Kenya. UN 3 - تيسيراً لإعطاء وقت خلال مدة التأجيل لكينيا، بالتشاور مع المحكمة ومؤتمر الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، لكي تنظُر في أفضل السبل للتصدي للخطر الذي يهدد السلم والأمن الدوليين في سياق حالة كينيا.
    Des questionnaires ont été mis au point en consultation avec le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et d'autres organismes afin d'assurer leur compatibilité avec les formulaires des autres organismes chargés de recueillir des informations. UN 7- وقد تم إعداد استبيانات بالتشاور مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغيرها من الوكالات من أجل ضمان تطابقها مع النماذج التي تستخدمها المنظمات الأخرى القائمة بجمع المعلومات.
    Au cours de l'exercice, la Division de l'administration préparera en consultation avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda le train de mesures à appliquer durant la phase de réduction des effectifs. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستقترح شعبة الإدارة، بالتشاور مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مجموعة من التدابير، لتنظرها الجمعية العامة، من أجل تنفيذها خلال مراحل تقليص حجم المحكمة.
    b) D'élaborer une stratégie d'achèvement des travaux pour la Chambre d'appel en consultation avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN (ب) إعداد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    5. Prie le Secrétaire général de faciliter d'urgence la prise de toutes les dispositions juridiques et pratiques nécessaires, concernant notamment le transfèrement de l'ancien Président Taylor au Tribunal spécial aux Pays-Bas et la mise à disposition des installations requises pour la tenue du procès, en consultation avec le Tribunal spécial et le Gouvernement néerlandais; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة، على سبيل الأولوية، من أجل إنجاز جميع الترتيبات القانونية والعملية الضرورية، بما في ذلك نقل الرئيس السابق تايلور إلى المحكمة الخاصة في هولندا وتقديم التسهيلات اللازمة لإجراء المحاكمة، بالتشاور مع المحكمة الخاصة، وكذلك مع حكومة هولندا؛
    5. Prie le Secrétaire général de faciliter d'urgence la prise de toutes les dispositions juridiques et pratiques nécessaires, concernant notamment le transfèrement de l'ancien Président Taylor au Tribunal spécial aux Pays-Bas et la mise à disposition des installations requises pour la tenue du procès, en consultation avec le Tribunal spécial et le Gouvernement néerlandais; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة، على سبيل الأولوية، من أجل إنجاز جميع الترتيبات القانونية والعملية الضرورية، بما في ذلك نقل الرئيس السابق تايلور إلى المحكمة الخاصة في هولندا وتقديم التسهيلات اللازمة لإجراء المحاكمة، بالتشاور مع المحكمة الخاصة، وكذلك مع حكومة هولندا؛
    Le Comité recommande que le Tribunal établisse rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel en consultation avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (par. 44). UN يوصي المجلس بأن تعجّل المحكمة في إعداد استراتيجية الإنجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. (الفقرة 44)
    Au paragraphe 46 b) de son précédent rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal élabore une stratégie de fin de mandat pour la Chambre d'appel en consultation avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN 42 - أوصى المجلس في الفقرة 46 (ب) من تقريره السابق(1) بأن تعد المحكمة استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    11. Les candidatures à l'Académie d'été et à l'aide financière du Fonds sont recueillies par la Fondation internationale pour le droit de la mer, qui sélectionne les candidats en consultation avec le Tribunal sur la base des critères visés au paragraphe 8 ci-dessus. UN 11 - أما الطلبات المقدمة للمشاركة في الأكاديمية الصيفية والحصول على مساعدة مالية من الصندوق، فتقوم بجمعها المؤسسة الدولية لقانون البحار التي تختار المرشحين بالتشاور مع المحكمة على أساس المعايير المحددة في الفقرة 8 أعلاه.
    243. La Constitution de la République stipule que le budget des traitements et autres dépenses nécessaires à l'administration de la justice est établi par la Cour suprême et présenté à l'organe exécutif pour être inscrit sans modifications dans le budget général de l'Etat; les ajustements budgétaires jugés nécessaires par l'Assemblée législative doivent être apportés en consultation avec la Cour suprême. UN ٣٤٢- وينص دستور الجمهورية على ضرورة أن تعد المحكمة العليا تقديرات الميزانية للمرتبات وتكاليف إقامة العدل وأن تقدمها إلى الهيئة التنفيذية ﻹدراجها، دون تغيير، في الميزانية العامة؛ وتُجرى أية تغييرات في الميزانية ترى الجمعية التشريعية أنها ملائمة بالتشاور مع المحكمة العليا.
    9. a) i) Si un État Partie reçoit, d’une part, de la Cour et, d’autre part, d’un autre État dans le cadre d’une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l’extradition, il s’efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l’une ou l’autre ou en la subordonnant à certaines conditions. UN ٩ - )أ( ' ١ ' إذا تلقت دولة طرف طلبين، غير طلب التقديم والتسليم، من المحكمة ومن دولة أخرى عملا بالتزام دولي، تسعى الدولة الطرف، بالتشاور مع المحكمة والدولة اﻷخرى، إلى تلبية كلا الطلبين، بالقيام، إذا اقتضى اﻷمر، بتأجيل أحد الطلبين، أو بتعليق شروط على أي منهما.
    9. a) i) Si un État Partie reçoit, d'une part, de la Cour et, d'autre part, d'un autre État dans le cadre d'une obligation internationale, des demandes concurrentes ayant un autre objet que la remise ou l'extradition, il s'efforce, en consultation avec la Cour et cet autre État, de faire droit aux deux demandes, au besoin en différant l'une ou l'autre ou en la subordonnant à certaines conditions; UN 9 - (أ) ' 1` إذا تلقت دولة طرف طلبين، غير طلب التقديم والتسليم، من المحكمة ومن دولة أخرى عملا بالتزام دولي، تسعى الدولة الطرف، بالتشاور مع المحكمة والدولة الأخرى، إلى تلبية كلا الطلبين، بالقيام، إذا اقتضى الأمر، بتأجيل أحد الطلبين، أو بتعليق شروط على أي منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus