20. Le Comité accueille avec satisfaction la mise au point en 2006 d'un mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite qui ont besoin d'une assistance, mécanisme qui est périodiquement actualisé en consultation avec l'Organisation internationale pour les migrations et le Centre de coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 20- ترحب اللجنة بوضع نظام وطني للإحالة في عام 2006 خاص بضحايا الاتجار المحتاجين للمساعدة يجري تحديثه بشكل دوري بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Réaffirmant les conclusions adoptées à sa dix-huitième session, il a invité ce dernier, en consultation avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM), à lui présenter le rapport intégral sur cette question pour examen à sa vingt-deuxième session. | UN | وتعزيزاً للاستنتاجات التي خلصت إليها في دورتها الثامنة عشرة، دعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى تقديم التقرير الكامل عن هذه المسألة، بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين. |
:: Le bureau du Vérificateur général doit être renforcé et des infrastructures adéquates et un personnel qualifié doivent lui être fournis en consultation avec l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, de sorte qu'il puisse s'acquitter des lourdes responsabilités qui lui sont assignées. | UN | :: ينبغي تعزيز مكتب مراجع الحسابات العام وتزويده بمرافق هياكل أساسية ملائمة وقوى عاملة مؤهلة بالتشاور مع المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، حتى يستطيع أن يتحمل المسؤوليات الشاقة الملقاة على كاهله. |
Le système est mis périodiquement à jour en concertation avec l'OIM et Comensha. | UN | ويجري تحديث هذا النظام بصورة دورية بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق الشؤون الإنسانية. |
3. Prie le secrétariat permanent d'élaborer, en liaison avec l'organisation qui abritera le Mécanisme mondial ainsi que les deux autres institutions coopérantes visées dans la décision 25/COP.1, un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et l'organisme ou organisation approprié, pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa deuxième session; | UN | ٣- يطلـب إلى اﻷمانة الدائمة أن تقوم، بالتشاور مع المنظمة التي ستؤوي اﻵلية العالمية، ومع المؤسستين المتعاونتين اﻷخريتين المشار إليهما في المقرر ٥٢/م أ-١، بوضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف والهيئة أو المنظمة ذات الصلة للنظر فيها وإقرارها في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
134.185 Mettre la dernière main au projet de politique migratoire nationale mis au point en consultation avec l'Organisation internationale pour les migrations (France); | UN | 134-185 استكمال مشروع السياسة الوطنية الخاصة بالهجرة الذي صيغ بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة (فرنسا)؛ |
d) Débattre de la délivrance de licences obligatoires, en consultation avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), en tant que moyen de surmonter les obstacles à la fourniture de médicaments aux pays en développement. | UN | (د) مناقشة الترخيص الإجباري، بالتشاور مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، كسبيل إلى التغلب على العراقيل التي تعوق توفير الأدوية للبلدان النامية. |
d) Débattre de la délivrance de licences obligatoires, en consultation avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), en tant que moyen de surmonter les obstacles à la fourniture de médicaments aux pays en développement. | UN | (د) مناقشة الترخيص الإجباري، بالتشاور مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الصحة العالمية، بوصفه سبيلا إلى التغلب على العراقيل التي تعوق توفير الأدوية للبلدان النامية. |
L'OMPI est encouragée à développer, en consultation avec l'Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle et les peuples autochtones, des cours de formation culturellement adaptés en vue de renforcer les capacités des communautés autochtones africaines. | UN | 52 - وتشجَّع المنظمة العالمية للملكية الفكرية على أن تعد، بالتشاور مع المنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية والشعوب الأصلية، فصولا دراسية تدريبية مناسبة ثقافيا لبناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية الأفريقية. |
20) Le Comité accueille avec satisfaction la mise au point en 2006 d'un mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite qui ont besoin d'une assistance, mécanisme qui est périodiquement actualisé en consultation avec l'Organisation internationale pour les migrations et le Centre de coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 20) ترحب اللجنة بوضع نظام وطني للإحالة في عام 2006 خاص بضحايا الاتجار المحتاجين للمساعدة يجري تحديثه بشكل دوري بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
20) Le Comité accueille avec satisfaction la mise au point en 2006 d'un mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite qui ont besoin d'une assistance, mécanisme qui est périodiquement actualisé en consultation avec l'Organisation internationale pour les migrations et le Centre de coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | (20) ترحب اللجنة بوضع نظام وطني للإحالة في عام 2006 خاص بضحايا الاتجار المحتاجين للمساعدة يجري تحديثه بشكل دوري بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة ومركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
a) Des travaux sont en cours pour examiner les publications existantes et déterminer, en consultation avec l'Organisation internationale de la Francophonie, quels documents devraient être traduits en priorité (voir la recommandation 52 ci-dessus); | UN | (أ) العمل جار على استعراض المنشورات الصادرة وتحديد أولويات الترجمة بالتشاور مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية (انظر التوصية 52 أعلاه)؛ |
De demander au secrétariat, en consultation avec l'Organisation météorologique mondiale, d'informer les Parties des mécanismes institutionnels pour la prise de décisions sur l'affectation des fonds, avec une proposition visant spécifiquement à satisfaire aux impératifs énoncés au paragraphe 4, et de présenter un rapport annuel; | UN | 5 - الطلب إلى الأمانة بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لجعل المقررات المتعلقة بتخصيص الأموال مشفوعة بمقترح محدد للوفاء بمتطلبات ورد تحديدها في الفقرة 4 أعلاه وتقديم تقرير سنوي؛ |
g) Pour mieux comprendre les obstacles à l'amélioration de la réception, par les centres mondiaux de données, de renseignements provenant des réseaux d'observation atmosphérique et hydrologique, le SBSTA a invité le secrétariat du SMOC à effectuer, en consultation avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM), une analyse de certains problèmes et des solutions possibles, pour examen à sa vingtième session. | UN | (ز) وللتوصل إلى فهم أفضل للحواجز المعوقة لحسين تلقي مراكز البيانات العالمية للبيانات الواردة من شبكات المراقبة الجوية والمائية، دعت الهيئة الفرعية أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تعد، بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تحليلا للمشاكل المحددة والخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشاكل كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العشرين. |
À sa dixhuitième session, le SBSTA a prié le secrétariat du SMOC d'entreprendre en concertation avec l'OMM une analyse des problèmes particuliers que posait l'échange de données et des solutions possibles, pour examen à sa vingtième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة عشرة من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن يقوم، بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بدراسة تحليلية للمشاكل الخاصة ذات الصلة بتبادل البيانات والخيارات المتاحة لمعالجتها، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العشرين. |
120. Certaines délégations ont relevé les liens qui existent entre les migrations et le développement, et ont suggéré que l'Expert indépendant étudie les incidences et les effets des migrations sur le droit au développement, en concertation avec l'OIM et d'autres organismes. | UN | 120- وأشار بعض الوفود إلى الروابط بين الهجرة والتنمية، واقترحوا أن ينظر الخبير المستقل في آثار ونتائج الهجرة على الحق في التنمية، وذلك بالتشاور مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات. |
Dans sa décision 24/COP.1, la Conférence a prié le secrétariat d'élaborer, en liaison avec l'organisation qui abritera le Mécanisme mondial ainsi que les deux autres institutions coopérantes, un mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FIDA, pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | وقد طُلب إلى اﻷمانة، في المقرر ٤٢/م أ-١، أن تقوم، بالتشاور مع المنظمة التي ستؤوي اﻵلية العالمية ومع المؤسستين المتعاونتين اﻷخريتين، بوضع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية للنظر فيها وإقرارها في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |