Les grands projets d'infrastructure, notamment la construction de barrages, devaient être arrêtés en consultation avec tous les États riverains et il fallait viser à réduire au minimum leurs effets potentiels négatifs. | UN | وأُبدي أن القرارات المتعلقة ببناء مشاريع ضخمة للهياكل الأساسية، بما في ذلك السدود، يحب أن تتخذ بالتشاور مع جميع الدول المشاطئة، وأن تتوخى تقليل الآثار السلبية المحتملة إلى أدني حد. |
26. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas et en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
28. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 28 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
28. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; | UN | 28 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
Le Comité spécial [...] prie le Secrétariat de poursuivre son évaluation du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies et des autres solutions pour remédier à ces insuffisances, en consultation avec tous les États Membres. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تواصل تقييم النظام [نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية]، والخيارات الأخرى المتاحة لتدارك تلك النواقص، بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء. |
30. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 30 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجرى على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
30. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas, en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 30 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجرى على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
26. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas et en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région ; | UN | 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتم ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
1. Dans sa résolution 49/127 du 19 décembre 1994, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en consultation avec tous les États et les organisations internationales et régionales compétentes, un rapport sur les migrations internationales et le développement, y compris sur les objectifs et les modalités de la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٩/١٢٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام، أن يتم، بالتشاور مع جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية، إعداد تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية، يتضمن الجوانب المتصلة بأهداف وأساليب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية. |
Dans sa résolution 49/127 du 19 décembre 1994, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général d’établir, en consultation avec tous les États et les organisations internationales et régionales compétentes, un rapport sur les migrations internationales et le développement, y compris sur les objectifs et les modalités de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، بقرارها ٤٩/١٢٧ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أن يعد، بالتشاور مع جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية، تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية، يتضمن الجوانب المتصلة بأهداف وأساليب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية. |
26. Réaffirme que la rationalisation des centres d'information des Nations Unies doit être opérée au cas par cas et en consultation avec tous les États Membres concernés dans lesquels des centres d'information sont actuellement situés, les pays desservis par ces centres et les autres pays intéressés de la région, compte tenu des caractéristiques propres à chaque région; | UN | 26 - تؤكد من جديد أن ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يجرى على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها ومع البلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛ |
Dans sa résolution 49/127, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, en consultation avec tous les États et les organisations internationales et régionales compétentes, un rapport sur les migrations internationales et le développement, y compris la possibilité de convoquer une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٧، الى اﻷمين العام أن يعد، بالتشاور مع جميع الدول والمنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة، تقريرا عن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
a) Le Président de l'Assemblée générale, en coordination avec le Président du Conseil économique et social, de renforcer, en liaison avec les principales institutions intéressées et autres parties prenantes et en consultation avec tous les États Membres, les préparatifs en vue de l'organisation du Dialogue de haut niveau; | UN | (أ) رئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتعاون مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتعزيز التحضيرات الجارية، مع جميع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين، بشأن المسائل ذات الصلة بتنظيم الحوار الرفيع المستوى، بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء؛ |
a) Le Président de l'Assemblée générale, agissant en coordination avec le Président du Conseil économique et social, de renforcer, en liaison avec les principales institutions intéressées et autres parties prenantes et en consultation avec tous les États Membres, les préparatifs en vue de l'organisation du Dialogue de haut niveau ; | UN | (أ) رئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتعاون مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتعزيز التحضيرات الجارية مع جميع المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين، بشأن المسائل ذات الصلة بتنظيم الحوار الرفيع المستوى، بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء؛ |
Il prend note des insuffisances qui handicapent actuellement la constitution des forces, surtout pendant le démarrage d'une mission, la capacité d'intervention rapide et l'utilisation du nouveau Système en ligne de forces et moyens en attente des Nations Unies, et prie le Secrétariat de poursuivre son évaluation de ce système et des autres solutions pour remédier à ces insuffisances, en consultation avec tous les États Membres. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالنواقص القائمة في قدرات تكوين القوات، ولا سيما أثناء مرحلة بدء البعثات والاستجابة السريعة، وببدء العمل بنظام الأمم المتحدة الجديد الشبكي للترتيبات الاحتياطية، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقييم النظام والخيارات الأخرى المتاحة لتدارك تلك النواقص، بالتشاور مع جميع الدول الأعضاء. |
b) Étudier la pertinence des lignes directrices, bonnes pratiques et autres recommandations déjà existantes pour les futurs travaux à mener au titre du Protocole II modifié et évaluer, en consultation avec tous les États parties, la valeur ajoutée que pourraient apporter de nouvelles directives visant à lutter contre le détournement et l'usage illicite des matériaux pouvant servir à fabriquer des DEI. | UN | (ب) استكشاف ما هو موجود من مبادئ توجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات فيما يتعلق بمدى صلتها بالعمل المستقبلي في إطار البروتوكول الثاني المعدل والنظر، بالتشاور مع جميع الدول الأطراف، في القيمة المضافة لوضع مبادئ توجيهية إضافية لمنع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع. |