"بالتشاور مع دول" - Traduction Arabe en Français

    • en consultation avec les États
        
    • en concertation avec les États
        
    • consultation avec les États d
        
    • consultation avec les États de
        
    Des réunions régionales préparatoires à la Conférence UNISPACE III sont organisées en consultation avec les États de chaque région. UN يجري تنظيم اجتماعات اقليمية تحضيرية لمؤتمر يونيسبيس - ٣ بالتشاور مع دول كل منطقة .
    Prie instamment le Secrétaire général et les auteurs de la résolution de 1995, agissant en consultation avec les États de la région, de continuer à coopérer avec le facilitateur pour organiser ladite conférence dès que possible en 2014. UN تحث الأمين العام والمشتركين في تقديم قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، على مواصلة العمل مع الميسر من أجل عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن عام 2014 دون مزيد من الإبطاء.
    Prie instamment le Secrétaire général et les auteurs de la résolution de 1995, agissant en consultation avec les États de la région, de continuer à coopérer avec le facilitateur pour organiser ladite conférence dès que possible en 2014. UN تحث الأمين العام والمشتركين في تقديم قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، على مواصلة العمل مع الميسر من أجل عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن عام 2014 دون مزيد من الإبطاء.
    Nous engageons le Secrétaire général de l'ONU et les États dépositaires à entreprendre immédiatement tous les préparatifs nécessaires en concertation avec les États de la région. > > . UN وإننا ندعو الأمين العام للأمم المتحدة والدول الوديعة للشروع على الفور في جميع التحضيرات الضرورية بالتشاور مع دول المنطقة " .
    La Conférence s'est par ailleurs félicitée de l'annonce faite par le Secrétaire général de son projet, en consultation avec les États Membres, de réunir les dirigeants du monde en 2014 afin de mobiliser les volontés politiques nécessaires en vue de la conclusion d'un accord final en 2015. UN كما رحب المؤتمر بما أعلنه الأمين العام من اعتزامه، بالتشاور مع دول أعضاء، الدعوة إلى عقد اجتماع لقادة العالم في عام 2014 لشحذ الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق نهائي في عام 2015.
    Les États parties ont rappelé qu'il appartenait au Secrétaire général de l'ONU et aux États ayant coparrainé la résolution de 1995 d'organiser la Conférence en consultation avec les États de la région. UN وأشارت الدول الأطراف إلى مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمي قرار عام 1995، عن الدعوة بالتشاور مع دول المنطقة إلى عقد المؤتمر.
    Troisièmement, le Secrétaire général et les coauteurs de la résolution de 1995, en consultation avec les États de la région, désigneront un gouvernement hôte pour la tenue de la conférence de 2012. UN ثالثا، يتعين على الأمين العام ومقدمي القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، وذلك بالتشاور مع دول المنطقة، اختيار الحكومة المضيفة لمؤتمر 2012.
    La série d'évaluations des menaces en matière de criminalité transnationale organisée à l'échelle régionale en cours d'élaboration, en consultation avec les États Membres et les partenaires des organisations internationales, portera, notamment, sur la question des médicaments frauduleux. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    Ces suggestions servent à élaborer actuellement, en consultation avec les États en question, des programmes relevant des domaines de compétence traditionnels de l'OIT, tels que la formation professionnelle, la gestion, la création de petites entreprises, les relations professionnelles employeurs-salariés et l'éducation ouvrière. UN ويجري، بالتشاور مع دول خط المواجهة المعنية، تطوير تلك الاقتراحات لكي تصبح برامج تشمل ميادين الاختصاص التقليدية لمنظمة العمل الدولية، مثل التدريب المهني، واﻹدارة، وتطوير المشاريع الصغيرة، والعلاقات الصناعية، وتثقيف العمال.
    c) Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les auteurs de la résolution de 1995 désigneront, en consultation avec les États de la région, un État qui accueillera la Conférence de 2012; UN (ج) أن يسمي الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، الحكومة المضيفة لمؤتمر عام 2012؛
    Le Document final de la Conférence d'examen de 2010 prévoit également, en termes de mesures concrètes, la désignation par le Secrétaire général et les auteurs de la résolution de 1995, en consultation avec les États de la région, d'un facilitateur - qui sera chargé d'une mission spécifique - et la désignation d'un État qui accueillera la conférence de 2012. UN ونصت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أيضا على أن يكون من بين الخطوات العملية الواجب اتخاذها أن يعيّن الأمين العام والمشاركون في تقديم قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسَّرا مكلفا بولاية محددة في هذا الصدد، وأن يُسمُّوا حكومة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    Les ministres ont invité instamment le Secrétaire général de l'ONU et les coparrains de la résolution 1995 d'entamer sur le champ, en consultation avec les États de la région, les préparatifs nécessaires à la convocation d'une conférence pour 2012, à laquelle participeraient tous les États du Moyen-Orient, consacrée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive, au Moyen-Orient. UN وحث الوزراء الأمين العام للأمم المتحدة والمشاركين في رعاية قرار 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، على بدء الاستعدادات الضرورية فوراً لعقد مؤتمر في عام 2012، تشارك فيه جميع دول الشرق الأوسط، حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    c) Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les auteurs de la résolution de 1995 désigneront, en consultation avec les États de la région, un État qui accueillera la Conférence de 2012; UN (ج) أن يسمي الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، الحكومة المضيفة لمؤتمر عام 2012؛
    c) Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les auteurs de la résolution de 1995 désigneront, en consultation avec les États de la région, un État qui accueillera la Conférence de 2012; UN (ج) أن يسمي الأمين العام للأمم المتحدة ومقدمو قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، الحكومة المضيفة لمؤتمر عام 2012؛
    Parmi ces mesures, le Secrétaire général et les auteurs de la résolution de 1995 convoqueront en 2012, en consultation avec les États de la région, une conférence à laquelle prendront part tous les États du Moyen-Orient, en vue de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وكان من ضمن هذه الخطوات قيام الأمين العام ومقدمي مشروع قرار العام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، بالدعوة إلى عقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع دول الشرق الأوسط، بشأن إقامة منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Le Plan d'action de 2010 a également prévu, en termes de mesures concrètes, la désignation par le Secrétaire général et les auteurs de la résolution de 1995, en consultation avec les États de la région, d'un facilitateur - qui sera chargé d'une mission spécifique - et la désignation d'un État qui accueillera la Conférence de 2012. UN 11 - وكخطوات عملية، نصت خطة عمل عام 2010 أيضاً على أن يقوم الأمين العام ومقدمو مشروع قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، بتعيين ميسّر مكلف بولاية محددة في هذا الصدد، وبتسمية حكومة مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    5. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de faciliter la coordination de l'action, en consultation avec les États d'Afrique de l'Est et les partenaires internationaux, pour faire face au problème de la contrebande d'héroïne via l'Afrique de l'Est; UN 5- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتشاور مع دول شرق أفريقيا والشركاء الدوليين، على تنسيق الجهود من أجل التصدّي لمشكلة تهريب الهيروين عبر شرق أفريقيا؛
    b) De poursuivre ses efforts, en concertation avec les États Membres de la région, pour trouver et mobiliser les ressources financières volontaires supplémentaires nécessaires pour l'exécution intégrale du programme, tout en demandant à la communauté internationale d'y apporter son concours financier; UN " (ب) أن يواصل، بالتشاور مع دول المنطقة الأعضاء في اليونيدو، جهوده الرامية إلى تحديد وحشد مزيد من الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرنامج تنفيذا تاما، وأن يدعو المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تقديم دعم مالي للبرنامج؛
    b) De poursuivre ses efforts, en concertation avec les États Membres de la région, pour trouver et mobiliser les ressources financières volontaires supplémentaires nécessaires pour l'exécution intégrale du programme, tout en demandant à la communauté internationale d'y apporter son concours financier; UN (ب) أن يواصل، بالتشاور مع دول المنطقة الأعضاء في اليونيدو، جهوده الرامية إلى تحديد وحشد الموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ البرنامج تنفيذا تاما، وأن يدعو المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تقديم دعم مالي للبرنامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus