L’UNICEF, en consultation avec d’autres organismes des Nations Unies, coordonne le processus de planification aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية. |
La priorité doit aller à des initiatives stratégiques, entreprises en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, qui renforcent la capacité des institutions régionales et les aident à appliquer leurs choix prioritaires. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمبادرات الاستراتيجية التي تنفذ بالتشاور مع سائر شركاء الأمم المتحدة، والتي تعزز قدرات المؤسسات الإقليمية، وتدعم تنفيذ أطر عملها ذات الأولوية. |
La priorité doit aller à des initiatives stratégiques, entreprises en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, qui renforcent la capacité des institutions régionales et les aident à appliquer leurs choix prioritaires. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمبادرات الاستراتيجية التي تنفذ بالتشاور مع سائر شركاء الأمم المتحدة، والتي تعزز قدرات المؤسسات الإقليمية، وتدعم تنفيذ أُطر عملها ذات الأولوية. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle la CEA, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي فيما بين وكالات الأمم المتحدة. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات في أوساط الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Par conséquent, les programmes d'accueil des gens du voyage doivent être élaborés en concertation avec d'autres organismes publics, les collectivités locales et d'autres parties, ainsi qu'avec les gens du voyage eux-mêmes, par l'intermédiaire de leur comité consultatif local, et avec le public en général. | UN | وبالتالي، ينبغي الإعداد لبرامج سكن الرحل بالتشاور مع سائر السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والهيئات الأخرى والرحل أنفسهم عن طريق لجنتهم الاستشارية المحلية وعامة الجمهور. |
La plénière a également demandé que le Groupe de travail chargé du suivi, en consultation avec d'autres organes de travail du Processus, continue d'évaluer la mise en œuvre de la décision administrative et la situation en République centrafricaine. | UN | وطلب أيضا إلى الفريق العامل المعني بالرصد أن يقوم، بالتشاور مع سائر الهيئات العاملة التابعة للعملية، بمواصلة استعراض القرار الإداري والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest examinera, en consultation avec d'autres composantes du système des Nations Unies, les divers aspects de l'impact de la crise ivoirienne sur la sous-région et recherchera les moyens d'y remédier. | UN | وسيقوم ممثلي الخاص لغرب أفريقيا، بالتشاور مع سائر عناصر منظومة الأمم المتحدة، بدراسة مختلف جوانب الأثر الذي تتركه أزمة كوت ديفوار على المنطقة الفرعية الأوسع واستكشاف سبل التصدي لها. |
Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. | UN | وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل. |
Le Ministère de la justice australien et le Ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales coordonneront l'exécution des activités susmentionnées, en consultation avec d'autres membres intéressés, avant la prochaine réunion. | UN | وسوف تتولى وزارة العدل بالحكومة الأسترالية ووزارة الصحة والعمل والرفاه بالحكومة اليابانية تنسيق سير هذه الأنشطة بالتشاور مع سائر الأعضاء المهتمين قبل الاجتماع المقبل. |
En 2002, le Gouvernement a demandé au Ministère de la condition de la femme d'élaborer, en consultation avec d'autres organisations, un programme d'action en faveur des femme néo-zélandaises. | UN | 42 - في عام 2002، أصدرت الحكومة توجيهاً إلى وزارة شؤون المرأة للعمل بالتشاور مع سائر الوكالات على وضع خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا. |
ONU-Habitat établira, en consultation avec d'autres programmes, départements, fonds et organes des Nations Unies, en particulier les commissions économiques et sociales régionales et les institutions de Bretton Woods, un rapport d'évaluation pour chacune des régions suivantes : | UN | 33 - سيعدّ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تقرير تقييم لكل من المناطق التالية، بالتشاور مع سائر برامج الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها ووكالاتها، لاسيما الجان الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز: |
Dans son rapport au Conseil de sécurité sur la Côte d'Ivoire en date du 26 mars 2003 (S/2003/374, par. 90), le Secrétaire général fait savoir qu'il a chargé son Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest d'examiner, en consultation avec d'autres composantes du système des Nations Unies, les divers aspects de l'impact de la crise ivoirienne sur la sous-région et de chercher les moyens d'y remédier. | UN | 39 - ذكر الأمين العام، في تقريره إلى مجلس الأمن عن كوت ديفوار، الصادر في آذار/ مارس 2003، أنه طلب من ممثله الخاص لغرب أفريقيا أن يجري، بالتشاور مع سائر عناصر منظومة الأمم المتحدة، دراسة لمختلف جوانب الأثر الذي تتركه أزمة كوت ديفوار على المنطقة دون الإقليمية وأن يستكشف سبل معالجة هذه الآثار. |
150. Le Centre pour les droits de l'homme devrait poursuivre ses efforts, en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, les institutions nationales et les ONG, afin que soient incorporés des éléments relatifs aux droits de l'homme dans les stages de formation organisés à l'intention du personnel de l'armée et de la police. | UN | ١٥٠ - وينبغي للمركز أن يواصل جهوده الرامية الى توفير عناصر حقوق اﻹنسان في حلقات التدريب الخاصة باﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وذلك بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمبادرات الوطنية والمنظمات غير الحكومية. |
Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 3 du rapport du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts sur les travaux de sa troisième session (E/CN.17/IPF/1997/2), la présente note a été établie par les Coprésidents, en consultation avec d'autres membres du Bureau, pour faciliter les négociations du Groupe au cours de sa quatrième session. | UN | وفقا للفقرة ٣ )ج( من تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات عن أعمال دورته الثالثة (E/CN.17/IPF/1997/2)، قام الرئيسان المشاركان بإعداد هذه المذكرة بالتشاور مع سائر أعضاء المكتب، وذلك تيسيرا لمفاوضات الفريق في دورته الرابعة. |
:: en consultation avec les autres départements concernés de l'Organisation, ainsi qu'avec les services d'investigation des autres bureaux, il élaborera des règles régissant le rôle des directeurs de programme dans les activités d'investigation qui indiqueront notamment quelle procédure suivre pour déterminer si les affaires relèvent de la catégorie I ou de la catégorie II et comment procéder ensuite; | UN | :: سوف يقوم المكتب، بالتشاور مع سائر الإدارات المعنية بالأمم المتحدة، ومع وحدات التحقيق في المكاتب الأخرى، بوضع سياسة بشأن دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق، تحدد، من بين جملة أمور، إجراءات تصنيف القضايا في أي من الفئتين الأولى والثانية، ومتابعتها فيما بعد. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, devrait élaborer des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | 368 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية، ومقر الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتشجيع التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات في أوساط الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
3. Autoriser en outre l'Administrateur, en consultation avec les autres fonds et programmes compétents des Nations Unies, à mobiliser des ressources autres que les ressources de base pour un programme d'assistance à l'échelle du système des Nations Unies concernant l'Etat du Rakhine septentrional, au moyen des mécanismes et modalités appropriés. | UN | ٣ - يأذن لمدير البرنامج بأن يعبئ بالتشاور مع سائر صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة المعنية، موارد غير أساسية من أجل برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة على مستوى المنظومة، إلى ولاية راخين الشمالية من خلال اﻵليات والطرائق المناسبة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Au paragraphe 368, le Comité indique que l'Administration a accepté sa recommandation selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique devrait élaborer, en consultation avec les autres commissions régionales, le Siège de l'ONU et le Groupe des Nations Unies pour le développement, des politiques et des directives visant à promouvoir la coordination régionale entre les organismes des Nations Unies. | UN | 192 - وفي الفقرة 368، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر اللجان الإقليمية ومقر الأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع سياسات ومبادئ توجيهية لتعزيز التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات في أوساط الوكالات التابعة للأمم المتحدة . |
20. en concertation avec d'autres ministres concernés, le Ministre de l'environnement mettra en place un " comité ministériel de direction " chargé de la mise en oeuvre du programme d'action de la Convention-cadre tel que décrit dans le présent rapport. | UN | ٠٢- وسيقوم وزير البيئة بتعيين " لجنة توجيهية وزارية " خاصة بالتشاور مع سائر الوزراء المعنيين لتوجيه تنفيذ برنامج العمل الخاص بالاتفاقية اﻹطارية على النحو الوارد وصفه في هذا التقرير. |
15. Par ailleurs, il faudrait instituer un mécanisme approprié de coordination sous-régionale de l'appui de l'ONU au NEPAD et charger la CEA, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies, l'UA et le secrétariat du NEPAD, de coordonner les discussions sur les besoins des CER, afin que l'appui de l'ONU au NEPAD soit harmonisé et mieux ciblé au niveau sous-régional. | UN | 15- وعلاوةً على ذلك، يتعيّن استحداث آلية مناسبة لتنسيق الدعم دون الإقليمي الذي تقدمه الأمم المتحدة لنيباد، كما يتعيّن أن تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع سائر وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد، تنسيق المناقشات بشأن احتياجات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتيسير المواءمة المثلى واستهداف دعم الأمم المتحدة لنيباد على الصعيد دون الإقليمي. |