Le Comité étudie actuellement la question en consultation avec le Groupe d'experts. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في هذه المسألة بالتشاور مع فريق الخبراء. |
Entre autres choses, le Directeur, le cas échéant en consultation avec le Groupe d'examen technique: | UN | ويقوم المدير، بالتشاور مع فريق الاستعراض التقني، حسب الاقتضاء، بجملة أمور، منها ما يلي: |
b) Les documents techniques ne sont ni acceptés, ni approuvés, ni adoptés par la Plénière, mais sont finalisés par les auteurs, en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, qui joue le rôle de comité de rédaction; | UN | ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛ |
en consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission a passé en revue les différents projets devant être financés par ce fonds d'affectation spéciale. | UN | واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le programme de travail détaillé est établi par le Gouvernement hôte en consultation avec l'équipe de pays de l'ONU. | UN | وتحدد الحكومة المستضيفة تفاصيل برنامج العمل بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
3. Le présent document, qui a été établi par le secrétariat du Mécanisme, en concertation avec le Groupe d'experts, définit le mandat des experts qui ont été ou seront nommés pour faire partie du Groupe d'experts. | UN | 3 - وتطرح هذه الوثيقة، التي أعدتها أمانة العملية المنتظمة، بالتشاور مع فريق الخبراء، تعريفاً لاختصاص الخبراء المعيّنين أو الذين سيجري تعيينهم ضمن فريق الخبراء. |
Ce plan devrait être approuvé par le Bureau de la Plénière en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire. | UN | ومن المتوقع أن يوافق مكتب المنبر على هذه الخطة بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
b) Les documents techniques ne sont ni acceptés, ni approuvés, ni adoptés par la Plénière, mais sont finalisés par les auteurs, en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire, qui joue le rôle de comité de rédaction; | UN | ولا تخضع الأوراق العلمية للقبول أو الموافقة أو الاعتماد من قبل الاجتماع العام، إنما يقوم المؤلفون بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات، الذي يقوم بدور هيئة تحرير؛ |
La Division dirigera la préparation de ce document, en consultation avec le Groupe de Londres et le Groupe d'Oslo. | UN | وستقوم الشعبة الإحصائية بدور القيادة في إعداد الوثيقة بالتشاور مع فريق لندن وفريق أوسلو. |
Le secrétariat établit les accords de partenariat et supervise ensuite les activités conjointes en consultation avec le Groupe d'experts multidisciplinaire; | UN | (ج) تضع الأمانة ترتيبات الشراكة، وتشرف فيما بعد على أي أنشطة مشتركة بالتشاور مع فريق الخبراء المتعدد التخصصات؛ |
Son rapport a été rédigé en plusieurs étapes entre février et avril 2008 puis examiné par un certain nombre d'experts en consultation avec le Groupe. | UN | وجرت صياغة التقرير في العديد من الجولات خلال الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2008، واستعرضه عدد من الخبراء بالتشاور مع فريق التكنولوجيا. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Les membres d'un Comité des choix techniques sont nommés par les coprésidents de ce comité, en consultation avec le Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat de quatre ans maximum. | UN | ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات. |
Une liste complète a été dressée et, en consultation avec l'équipe chargée du plan stratégique patrimonial, elle a été jugée applicable au projet. | UN | وقد وضعت قائمة تشملها جميعا وقد تقرر، بالتشاور مع فريق مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، أنها تنطبق على المشروع الحالي. |
Si, de par son ampleur, la crise perturbe gravement les opérations, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'équipe de haut niveau, décideront d'activer le plan de continuité des opérations. | UN | وإذا ما تسبب حجم الأزمة في تعطيل عمليات المنظمة بصورة جسيمة، يطلب فريق العمليات المعني بالأزمات تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال، بالتشاور مع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ. |
Un orateur a demandé si l'on avait envisagé de transférer le centre de Lagos vers la nouvelle capitale du Nigéria, Abuja. Le Département a répondu que cette question était à l'étude, en consultation avec l'équipe de pays. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد أولي اعتبار لنقل المركز من لاغوس إلى عاصمة نيجيريا الجديدة، أبوجا، وأخبرته الإدارة بأن هذه المسألة يجري النظر فيها بالتشاور مع فريق البلد المعني. |
Toujours au titre de ces accords, les institutions des Nations Unies contribuent par des ressources financières ou humaines au système commun de sécurité, géré par le responsable désigné en consultation avec l'équipe de coordination des Nations Unies. | UN | وكجزء من الترتيبات، تساهم وكالات اﻷمم المتحدة باﻷموال أو توفير الموظفين لنظام اﻷمن المشترك، الذي يديره الموظف المكلف بالتشاور مع فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة. |
Le présent document, établi par le secrétariat du Mécanisme en concertation avec le Groupe d'experts, définit le mandat des experts qui ont été ou seront nommés pour faire partie de ce dernier. | UN | 3 - وتحدد هذه الوثيقة، التي أعدتها أمانة العملية المنتظمة بالتشاور مع فريق الخبراء، صلاحيات فريق الخبراء المعيّنين، أو الذين سيجري تعيينهم في فريق الخبراء. |
La Division, en concertation avec le Groupe des Amis de la présidence, a élaboré un questionnaire permettant aux États de rendre compte de manière uniforme de leur expérience des Principes fondamentaux, et d'autoévaluer le degré de leur application. | UN | 11 - أعدت الشعبة، بالتشاور مع فريق أصدقاء الرئيس، استبيانا يتيح للبلدان الإفادة بطريقة موحدة عن خبرتها في تطبيق المبادئ الأساسية وتقديم تقييم ذاتي لمستوى تطبيقها لها. |
Les membres d'un Comité des choix techniques sont nommés par les coprésidents de ce comité, après consultation du Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat ne dépassant pas quatre ans. | UN | ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات. |