"بالتشريعات في" - Traduction Arabe en Français

    • la législation dans
        
    • la législation en
        
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فمثلاً تملك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    Parmi ses nombreuses fonctions, la FAO peut à l'avenir mettre ses compétences et son savoir considérables au service de la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN ومن بين المهام العديدة الأخرى التي يمكن أن تضطلع بها المنظمة في المستقبل استخدام خبرتها الكبيرة ومعرفتها المتراكمة في ما يتعلق بالتشريعات في مجال الأغذية والزراعة.
    5. Des mesures devraient être envisagées pour limiter la demande de services de prostitution, y compris des travaux de recherche comparative afin de prendre des décisions de principe applicables à la législation dans ce domaine. UN 5- ينبغي النظر في اتخاذ إجراءات للحد من الطلب على خدمات البغاء، بما في ذلك إجراء بحوث مقارنة من أجل التوصل إلى قرار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتشريعات في هذا المجال.
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فلدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، مثلاً، دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de base de données sur la législation en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع قاعدة البيانات الخاصة بالتشريعات في البوسنة والهرسك
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فلدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، مثلاً، دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فلدى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، مثلاً، دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فمثلاً تملك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فمثلاً تملك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    La FAO, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN فمثلاً تملك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) دراية كبيرة ومعلومات متراكمة تتعلق بالتشريعات في مجالي الأغذية والزراعة.
    Le consensus auquel sont parvenus le Sous-Comité juridique du COPUOS et le Comité plénier sur un ensemble de recommandations concernant la législation dans ce domaine va être très utile non seulement pour les États qui commencent tout juste à réaliser des activités spatiales mais aussi pour les participants actuels. UN 56 - وأضاف قائلاً إن التوافق الذى تم التوصل إليه بين اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الجامعة بشأن مجموعة من التوصيات المتعلقة بالتشريعات في ذلك المجال سيكون مفيداً للغاية ليس فقط بالنسبة لتلك الدول التي بدأت للتو في الانخراط في أنشطة الفضاء ولكن أيضا بالنسبة للمشاركين الحاليين في تلك الأنشطة.
    5. Des mesures devraient être envisagées pour limiter la demande de services de prostitution, y compris une recherche comparative afin de prendre des décisions de principe applicables à la législation dans ce domaine - en 2009, un avant-projet de loi sur l'extension de l'interdiction actuelle de la publicité pour des services de prostitution a été rédigé, et il a été décidé d'en discuter avec la police au cours d'une réunion. UN 5- ينبغي النظر في اتخاذ تدابير للحد من الطلب على خدمات البغاء، بما في ذلك إجراء بحوث مقارنة من أجل التوصل إلى قرار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتشريعات في هذا المجال - وخلال عام 2009، تمت صياغة مشروع قانون بشأن توسيع نطاق الحظر الساري حالياً ليشمل الإعلان عن خدمات البغاء، وتقرر توجيه الدعوة إلى الشرطة لحضور اجتماع بهذا الشأن.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de base de données sur la législation en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع قاعدة البيانات الخاصة بالتشريعات في البوسنة والهرسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus