Ces mécanismes permettent de régler efficacement les problèmes transfrontières liés à la désertification et/ou à la sécheresse et facilitent une exécution harmonieuse des programmes d'action nationaux. | UN | ويجب أن تتصدى هذه اﻵليات بصورة فعالة للمشاكل العابرة للحدود والمرتبطة بالتصحر و/أو بالجفاف وأن توفر الدعم للتنفيذ المتناسق لبرامج العمل الوطنية. |
Ces mécanismes permettent de régler efficacement les problèmes transfrontières liés à la désertification et/ou à la sécheresse et facilitent une exécution harmonieuse des programmes d'action nationaux. | UN | ويجب أن تتصدى هذه اﻵليات بصورة فعالة للمشاكل العابرة للحدود والمرتبطة بالتصحر و/أو بالجفاف وأن توفر الدعم للتنفيذ المتناسق لبرامج العمل الوطنية. |
2. Les autres pays Parties peuvent fournir, à titre volontaire, des technologies, des connaissances et un savoir-faire liés à la désertification et/ou des ressources financières aux pays Parties africains touchés. | UN | ٢ - يجوز لﻷطراف من البلدان اﻷخرى أن تقدم، على أساس طوعي، التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المتعلقة بالتصحر و/أو الموارد المالية، إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة. |
Écosystèmes fragiles touchés par la désertification et/ou la sécheresse | UN | النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف |
[Écosystèmes fragiles affectés par la désertification et/ou la sécheresse] | UN | ]النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف[ |
2. Les autres pays Parties peuvent fournir, à titre volontaire, des technologies, des connaissances et un savoir-faire liés à la désertification et/ou des ressources financières aux pays Parties africains touchés. | UN | ٢- يجوز لﻷطراف من البلدان اﻷخرى أن تقدم، على أساس طوعي، التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المتعلقة بالتصحر و/أو الموارد المالية، إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة. |
2. Les autres pays Parties peuvent fournir, à titre volontaire, des technologies, des connaissances et des savoir-faire relatifs à la désertification et/ou des ressources financières aux pays africains touchés Parties. | UN | ٢- يجوز لﻷطراف من البلدان اﻷخرى أن تقدم، على أساس طوعي، التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المتعلقة بالتصحر و/أو الموارد المالية، إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة. |
De tels mécanismes permettent de régler efficacement les problèmes transfrontières liés à la désertification et/ou à la sécheresse et apportent un appui à la mise en oeuvre harmonieuse des programmes d'action nationaux. | UN | ويجب أن تتصدى هذه اﻵليات بصورة فعالة للمشاكل العابرة للحدود والمرتبطة بالتصحر و/أو بالجفاف وأن توفر الدعم للتنفيذ المتناسق لبرامج العمل الوطنية. |
4. Suivre les mesures tendant à appuyer le boisement, le reboisement et la restauration des forêts, selon que de besoin, notamment dans les pays aux écosystèmes fragiles en proie à la désertification et/ou à la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | ٤ - رصد اﻹجراءات المتعلقة بدعم عمليات التحريج وإعادة التحريج واستعادة النظم الحراجية، حيثما كان ذلك مناسبا، ولاسيما في البلدان ذات النظم الايكولوجية الضعيفة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وخاصة في افريقيا. |
4. Suivre les mesures tendant à appuyer le boisement, le reboisement et la restauration des forêts, selon que de besoin, notamment dans les pays aux écosystèmes fragiles en proie à la désertification et/ou à la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | ٤ - رصد اﻹجراءات المتعلقة بدعم عمليات التحريج وإعادة التحريج وتجديد نظم الغابات حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النظم الايكولوجية الضعيفة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة في افريقيا. |
4. Suivre les mesures tendant à appuyer le boisement, le reboisement et la restauration des forêts, selon que de besoin, notamment dans les pays aux écosystèmes fragiles en proie à la désertification et/ou à la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | ٤ - رصد اﻹجراءات الهادفة الى دعم التشجير وإعادة زرع الغابات وإعادة تكوين المنظومات الغابية، حيثما يتسنى ذلك، ولا سيما في البلدان ذات النظم الايكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، ولا سيما في افريقيا. |
La première traite des progrès accomplis en matière de boisement, de reboisement et de régénération des systèmes forestiers, le cas échéant, en particulier dans les pays qui ont des écosystèmes fragiles et ceux qui sont en proie à la désertification et/ou la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | يتناول الجزء اﻷول التقدم المحرز فيما يتصل بالتحريج وإعادة التحريج واصلاح النظم الحرجية حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف خاصة في أفريقيا. |
La première traite des progrès accomplis en matière de boisement, de reboisement et de régénération des systèmes forestiers, le cas échéant, en particulier dans les pays qui ont des écosystèmes fragiles et ceux qui sont en proie à la désertification et/ou la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | يتناول الجزء اﻷول التقدم المحرز في مسألة التحريج وإعادة التحريج وإصلاح النظم الحرجية حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النظم اﻹيكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف وخاصة في أفريقيا. |
La première traite de l'expérience en matière de boisement, de reboisement et de la restauration des systèmes forestiers, le cas échéant, en particulier dans les pays qui ont des écosystèmes fragiles et ceux qui sont en proie à la désertification et/ou la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | يتناول الجزء اﻷول التجارب في مجالات التحريج وإعادة التحريج واستعادة النﱡظم الحراجية، حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النﱡظم اﻹيكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وخاصة في افريقيا. |
La première traite de l'expérience en matière de boisement, de reboisement et de la restauration des systèmes forestiers, le cas échéant, en particulier dans les pays qui ont des écosystèmes fragiles et ceux qui sont touchés par la désertification et/ou la sécheresse, en particulier en Afrique. | UN | يتناول الجزء اﻷول التجارب في مجالات التحريج وإعادة التحريج وتجديد نظم الغابات، حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النظم الايكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وخاصة في أفريقيا. |
Les Parties ont reconnu le rôle important que jouent les femmes et les hommes dans les pays touchés par la désertification et/ou la sécheresse en assurant leur pleine participation à tous les niveaux. | UN | وسلمت الأطراف بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة والرجل في البلدان المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف عن طريق ضمان مشاركتها الكاملة على جميع المستويات. |
103. L'alinéa 20 du préambule de la Convention sur la désertification souligne " le rôle important que jouent les femmes dans les régions touchées par la désertification et/ou la sécheresse ... et l'importance d'une pleine participation tant des hommes que des femmes à tous les niveaux aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse " . | UN | ١٠٣ - وفي اتفاقية التصحر، تشدد الفقرة ٢٠ من الديباجة على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في اﻷقاليم المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، ولا سيما أهمية ضمان المشاركة الكاملة للرجال والنساء على السواء على كل المستويات في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Soulignant le rôle important que jouent les femmes dans les régions touchées par la désertification et/ou par la sécheresse, en particulier dans les zones rurales des pays en développement, et l'importance d'une pleine participation tant des hommes que des femmes à tous les niveaux aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في المناطق المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، ولا سيما في المناطق الريفية بالبلدان النامية، وأهمية ضمان المشاركة الكاملة للرجال والنساء على السواء وعلى جميع الصعد في البرامج الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |
Soulignant le rôle important que jouent les femmes dans les régions affectées par la désertification et/ou par la sécheresse, en particulier dans les zones rurales des pays en développement, et l'importance d'une pleine participation tant des hommes que des femmes à tous les niveaux aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في المناطق المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، ولا سيما في المناطق الريفية بالبلدان النامية، وأهمية ضمان المشاركة الكاملة للرجال والنساء على السواء في البرامج الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |
Soulignant le rôle important que jouent les femmes dans les régions touchées par la désertification et/ou par la sécheresse, en particulier dans les zones rurales des pays en développement, et l'importance d'une pleine participation tant des hommes que des femmes à tous les niveaux aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في المناطق المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، ولا سيما في المناطق الريفية بالبلدان النامية، وأهمية ضمان المشاركة الكاملة للرجال والنساء على السواء على كل المستويات في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، |