"بالتصديق على الاتفاقية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • la ratification de la Convention internationale
        
    • de ratifier la Convention internationale
        
    • ratifié la Convention internationale
        
    • la ratification de la Convention pour
        
    • à ratifier la Convention internationale
        
    • elle ratifie la Convention internationale
        
    • approbation de la Convention internationale
        
    • ratifient la Convention internationale
        
    • ratifiant la Convention internationale
        
    Elles se sont félicitées de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ورحبت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle y remédie toutefois avec la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme; UN غير أن هذه الحالة عولجت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    De plus, le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il est également en voie de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأضاف أنها تقوم حاليا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Fédération de Russie accepte la recommandation concernant la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN التوصية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مقبولة.
    La recommandation visant à la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. UN التوصية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين غير مقبولة.
    La recommandation concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'est pas acceptée. UN غير مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a recommandé la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأوصت الجزائر سويسرا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La France a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ٦٢- ورحّبت فرنسا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    À cet égard, le Mexique a recommandé la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le retrait des réserves à d'autres traités, lesquelles restreignent la protection des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأوصت المكسيك، من هذا المنطلق، بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبسحب التحفظات على معاهدات أخرى بما يقيد الحماية المتاحة للعمال المهاجرين وأسرهم.
    L'Algérie pensait que sa quatrième recommandation, sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, serait acceptée en application de la recommandation de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وقالت الجزائر إنها تتوقع قبول توصيتها الرابعة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مثلما حدث مع توصية الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا.
    Elle lui a aussi recommandé de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN كما أوصت سويسرا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    65. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention internationale sur la protection de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 65- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    4. Recommandons aux États francophones d'Afrique de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire dans les plus brefs délais; UN 4 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في أقرب وقت ممكن؛
    À cet égard, le Sri Lanka demande à tous les États de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN وسري لانكا تطالب في ذلك الصدد جميع الدول بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle lui a demandé une réponse au sujet de la recommandation qu'elle lui avait faite de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وفي الوقت نفسه، طلبت الجزائر رداً على توصيتها بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    À cet égard, il a appelé l'attention sur la recommandation faite à Singapour de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de modifier certaines lois relatives au travail des migrants. UN وفي هذا الشأن، سلط المنتدى الآسيوي الضوء على التوصيات بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وبتعديل بعض القوانين المتعلقة باليد العاملة المهاجرة.
    Il s'est doté de 20 lois sur le sujet et a accédé à 10 des instruments antiterroristes internationaux, et il a en outre ratifié la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et participé activement à l'action antiterroriste régionale dans le cadre de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est. UN وقد سنت 20 قانونا بشأن الموضوع وانضمت إلى 10 صكوك قانونية دولية ذات صلة، فضلا عن قيامها بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما أنها تشارك بنشاط في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب داخل إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    103. Le Comité se félicite de la ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, le 23 septembre 2008, et du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, le 11 novembre 2008. UN ترحب اللجنة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، في 23 أيلول/سبتمبر 2008، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Il s'est félicité des multiples recommandations invitant le Pakistan à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ورحب بالتوصيات المتكررة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    642. La France s'est félicitée du fait que la Colombie avait accepté la recommandation tendant à ce qu'elle ratifie la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'a encouragée à accomplir de nouveaux efforts pour que cette convention puisse entrer en vigueur prochainement. UN 642- ورحبت فرنسا بقبول كولومبيا التوصية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وشجعت مواصلة بذل الجهود لإتاحة دخولها حيز النفاذ قريباً.
    a) Loi no 3977/2010, < < autorisant l'approbation de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées > > ; UN (أ) القانون رقم 3977/2010 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    " Convaincue qu'il est nécessaire que les États Membres ratifient la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, adoptée par l'Assemblée générale en 1989, et qu'ils développent et maintiennent leur coopération internationale en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition des activités de mercenaires, " ; UN " واقتناعا منها بأن من الضروري أن تقوم الدول اﻷعضاء بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٩، وبتطوير ومواصلة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة، ومحاكمتهم ومعاقبتهم عليها " ؛
    10. Poursuivre sur la voie des progrès déjà accomplis en ratifiant la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Colombie); UN 10- أن تواصل إحراز تقدم بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (كولومبيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus