Elle a relevé avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du Statut de Rome. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي. |
Les questions se rapportant à la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture sont traitées au paragraphe 42 du présent rapport. | UN | ويرد وصف المسائل المرتبطة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في الفقرة 42. |
Les champs de mines situés le long de la frontière russe ont été marqués conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la ratification du Protocole. | UN | وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول. |
Le Comité a également noté que l'État partie a promis de ratifier le Protocole facultatif et d'approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. | UN | وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
La Rapporteuse spéciale constate avec regret qu'à ce jour le Gouvernement n'a pas manifesté l'intention de ratifier le Protocole facultatif. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة بأسف أن الحكومة لم تبد حتى اﻵن أي اهتمام بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Au 12 juin 2000, quatre États parties avaient ratifié le Protocole facultatif, à savoir le Danemark, la France, la Namibie et le Sénégal. La Présidente a exprimé l'espoir que le Protocole entrerait bientôt en vigueur. | UN | وذكرت أنه حتى 12 حزيران/يونيه 2000، بلغ عدد الدول التي قامت بالتصديق على البروتوكول الاختياري 4 دول، وهي الدانمرك والسنغال وفرنسا وناميبيا؛ وأعربت عن أملها في أن يبدأ سريان البروتوكول قريبا. |
Il aimerait connaître les résultats de la consultation au niveau des cantons, en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif, et savoir si le Gouvernement fédéral pourrait le ratifier sans l'appui des cantons. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة نتائج المشاورات على المستوى الكانتوني فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري، وما إذا كان يمكن للحكومة الاتحادية أن تصدق عليه دون تأييد من الكانتونات. |
Avec la ratification du Protocole facultatif, Mme Ecker est confiante que la Convention sera plus souvent invoquée devant les tribunaux luxembourgeois. | UN | وهي على ثقة من أنه بالتصديق على البروتوكول الاختياري، سيجري الاحتكام إليها بصورة أكثر تواترا أمام محاكم لكسمبرغ. |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأشادت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
Recommandation acceptée pour ce qui est de la ratification du Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
La procédure de consultation concernant la ratification du Protocole facultatif est achevée et le dépouillement de ses résultats est clos. | UN | وقد انتهت الإجراءات الاستشارية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري وتم استخلاص النتائج. |
Un État partie à la Convention est tenu de ratifier le Protocole | UN | يلزم أن يقوم طرف في الاتفاقيــــة بالتصديق على البروتوكول |
Le Tadjikistan avait également accepté la recommandation l'invitant à ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد قبلت طاجيكستان التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La recommandation de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte ne peut donc pas être acceptée pour le moment. | UN | وهكذا لا يمكن في الوقت الراهن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
M. Sosorbaram fait enfin savoir qu'il recommandera à son Gouvernement de ratifier le Protocole V. | UN | وفي الختام، ذكر أنه سيوصي حكومته بالتصديق على البروتوكول الخامس. |
Le Royaume-Uni a recommandé aux Philippines de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأوصت المملكة المتحدة الفلبين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Royaume-Uni a recommandé aux Philippines de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأوصت المملكة المتحدة الفلبين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
2. À la même date, 105 États parties avaient ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés ou y avaient adhéré et 121 États l'avaient signé. | UN | 2- وفي الوقت نفسه، قامت 105 دولة من الدول الأطراف بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، أو الانضمام إليه، بينما وقعت عليه 121 دولة. |
La Hongrie a ratifié le Protocole additionnel à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2001. | UN | ولقد قامت هنغاريا في عام 2001 بالتصديق على البروتوكول التكميلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Turquie a en outre adressé au Secrétariat de l'ONU son instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
La Suisse s'est par ailleurs engagée à ratifier le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, mais il est regrettable de noter qu'aucune démarche en ce sens n'a été entreprise. | UN | والتزمت سويسرا كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. بيد أن من المؤسف ملاحظة عدم اتخاذ أية خطوات في هذا الشأن. |
Néanmoins, elles n'étaient pas, pour le moment, en mesure d'accepter les recommandations qui leur avaient été faites d'abolir la peine de mort ou de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | لكن، لا يسعها في الوقت الحاضر أن تقبل التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام ولا بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |