"بالتصرف النهائي في أصول" - Traduction Arabe en Français

    • la liquidation finale des avoirs
        
    • la liquidation des avoirs
        
    • la liquidation définitive des avoirs
        
    • la liquidation des actifs
        
    • la liquidation définitive des actifs
        
    La décision que doit prendre l’Assemblée générale, telle qu’elle est énoncée au paragraphe 12, est de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs de la MONUL. UN ويتمثــل اﻹجــراء الــذي يتعيــن على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ١٢، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    La décision que doit prendre l’Assemblée générale, telle qu’elle est énoncée au paragraphe 7, est de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs des FPNU. UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN موجز يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Il estime que le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MINUHA est insuffisant et incomplet. UN وترى اللجنة أن التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي غير كاف وغير مكتمل.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation définitive des avoirs de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et du Groupe d’appui de la police civile. UN يعرض هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيراميوم الغربية وفريق الدعم المكون من الشرطة المدنية.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport sur la liquidation des actifs de la MANUTO. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Le Comité consultatif recommande à l’Assemblée générale de prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs de la MONUL. UN ٥١ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    L’Assemblée générale devrait prendre acte du rapport sur la liquidation finale des avoirs des FPNU. UN ٧ - يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    b) Décider de prendre note du rapport sur la liquidation finale des avoirs de l'ONUMOZ. Français UN )ب( اتخاذ قرار باﻹحاطة بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Le rapport sur la liquidation finale des avoirs de l'ATNUSO et du Groupe d'appui de la police civile figure dans le document A/53/838 et Corr.1. III. Contributions volontaires et fonds d'affectation spéciale UN ويرد التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقيــــة وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنيــة في الوثيقة A/53/838 و Corr.1.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) (A/62/756) concernant la liquidation finale des avoirs de la Mission. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (A/62/756) المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MANUTO. UN الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو أن تحيط علما بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    * Le rapport sur la liquidation définitive des avoirs de la MONUA a été examiné par le Comité consultatif le 16 mai 2002. Ce dernier a approuvé le rapport le 17 mai 2002 et l'a transmis pour suite à donner ce même jour. UN * ناقشت اللجنة الاستشارية التقرير الخاص بالتصرف النهائي في أصول البعثة في 16 أيار/مايو 2002، واعتمدت مشروع تقريرها في 17 أيار/مايو 2002 وأرسلته للتجهيز في ذلك التاريخ.
    Dans son rapport sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, le Secrétaire général a invité l'Assemblée générale à prendre note de la liquidation définitive des avoirs de la MONUT. UN 21- وقال إن المطلوب من الجمعية العامة، في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان (A/57/89)، أن تحيط علماً بالتصرف النهائي في أصول هذه البعثة.
    Le présent rapport rend compte de la liquidation des actifs de la MINUEE, au 7 décembre 2010 conformément à l'article 5.14 du Règlement financier de l'ONU. UN 3 - ويعرض هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول البعثة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي تم وفقا للبند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    La mesure que l'Assemblée générale est appelée à prendre consiste à prendre note du présent rapport sur la liquidation des actifs de la MINUEE. UN 12- يتمثل الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في أن تحيط علما بهذا التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Au paragraphe 11 du rapport sur la liquidation définitive des actifs de la Mission (A/60/703), l'Assemblée est invitée à prendre note du rapport. UN وفي الفقرة 11 من التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول البعثة (A/60/703) طلب إلى الجمعية العامة أن تأخذ علما بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus