La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre, consiste, comme il est indiqué au paragraphe 13, à prendre note de la liquidation des avoirs de l'ONUMOZ. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٣، هو أن تحيط علما بالتصرف في أصول العملية. |
13. La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre à sa cinquante-deuxième session en ce qui concerne le présent rapport consiste à prendre note de la liquidation des avoirs de l'ONUMOZ. | UN | ٣١- يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن هذا التقرير في اﻹحاطة علما بالتصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. المرفق اﻷول |
Le rapport du Secrétaire général en date du 17 juin 2002 (A/57/89) contenait des renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUT. | UN | 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89). |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport d'activité sur la liquidation des avoirs de la MINUSIL. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المرحلي المتعلق بالتصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Comme il est indiqué au paragraphe 10, l’Assemblée générale devra prendre note du rapport sur la liquidation des avoirs de l’ONUSOM et approuver, en principe, la cession à titre gracieux de certains avoirs aux conseils de district somaliens, ainsi qu’il est indiqué dans l’annexe IV au présent rapport. | UN | واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، على النحو المبين في الفقرة ١٠، هو أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بالتصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وأن توافق، من حيث المبدأ، على التبرع باﻷصول لمجالس المناطق واﻷقاليم الصومالية، على النحو الموضح في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
S'agissant des mesures que l'Assemblée générale pourrait prendre à sa cinquantième session, il lui recommande de surseoir à une éventuelle décision sur les renseignements préliminaires concernant la liquidation des avoirs des FPNU et d'attendre la présentation du rapport plus détaillé demandé par le Comité consultatif. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراءات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية اتخاذ أي إجراء بشأن المعلومات اﻷولية المتعلقة بالتصرف في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى حين تلقي التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طلبته اللجنة الاستشارية. |
Le rapport du Secrétaire général daté du 23 février 2004 (A/58/720) rendait compte de la liquidation des avoirs de la MINUBH. | UN | والمعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة وردت في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 شباط/فبراير 2004 (A/58/720). |
Les renseignements sur la liquidation des avoirs de la MINUBH ont été présentés dans le rapport du Secrétaire général daté du 23 février 2004 (A/58/720). | UN | 4 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 شباط/فبراير 2004 (A/58/720). |
Les renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUIK figurent dans le rapport du Secrétaire général daté du 15 décembre 2004 (A/59/614). | UN | 4 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/614). |
allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 et rapport sur la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine | UN | تقرير الأداء المالي للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 والتقرير المتعلق بالتصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général actualise les informations sur la liquidation des avoirs de l’Opération dont il avait rendu compte dans son rapport du 17 juillet 1995 (A/49/563/Add.4). | UN | ويتضمن هذا التقرير استكمالا للمعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول العملية، وهي المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ )A/49/563/Add.4(. |
3. Le Comité consultatif a été informé que les éléments militaires avaient quitté la zone de la mission selon le calendrier prévu et que les seuls fonctionnaires qui s'y trouvaient présentement étaient ceux chargés de la liquidation des avoirs de l'APRONUC et de tâches administratives et financières connexes. | UN | ٣ - وقد أُعلمت اللجنة الاستشارية بأن العناصر العسكرية للعملية غادرت المنطقة وفقا للجدول الزمني المقرر، وأن الموظفين الوحيدين الموجودين حاليا في المنطقة هم الموظفون المعنيون بالتصرف في أصول سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والعمل اﻹداري والمالي المتصل بذلك. |
Les informations concernant la liquidation des avoirs de la MONUL ont été présentées dans le rapport du Secrétaire général daté du 26 juin 1998 (A/52/401/Add.2), dont l'Assemblée générale a pris note dans sa décision 53/478 du 8 juin 1999. | UN | 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998(A/52/401/Add.2). وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير في مقررها 53/478 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999. |
17. Au paragraphe 12 g), le Comité recommande au Département des opérations de maintien de la paix de prendre les mesures nécessaires pour retrouver les états relatifs à la liquidation des avoirs de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et de veiller à l'avenir à ce que les documents de ce type soient disponibles lors des vérifications des comptes. | UN | 17 - وفي الفقرة 12 (ز)، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة باتخاذ التدابير للعثور على السجلات ذات الصلة المتعلقة بالتصرف في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا وبأن تكفل بأن تكون هذه السجلات متاحة بسرعة ويٌسر لاستعراض مراجعة الحسابات. |
Il note aux paragraphes 3 et 4 que les activités de liquidation, y compris la liquidation des avoirs, se sont déroulées du 4 juillet au 6 novembre 2003, et que les renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUIK figurent dans son rapport sur le financement de la Mission en date du 16 décembre 2005 (A/59/614). | UN | ويلاحظ التقرير في الفقرتين 3 و 4 أنه قد تم تنفيذ أعمال التصفية، بما فيها التصرف في الأصول، خلال الفترة من 4 تموز/يوليه إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام عن تمويل البعثة، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 A/59/614)). |