vi) Elle est diffusée auprès de hauts responsables de l'application effective de l'embargo sur les armes. | UN | ' 6` وزعت على كبار المسؤولين المعنيين بالتطبيق الفعلي للحظر على توريد الأسلحة. |
La ratification universelle des instruments internationaux serait un pas dans la bonne direction, mais il faut aussi qu'elle soit suivie de l'application effective de ces instruments par les États parties. | UN | وأشار الى أن تصديق جميع البلدان على الصكوك الدولية يعتبر خطوة في الاتجاه السليم، غير أنه يجب أيضا أن تتبع الدول اﻷطراف ذلك بالتطبيق الفعلي لهذه الصكوك. |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité demande à l'État partie d'indiquer, dans son deuxième rapport périodique, tous cas éventuels dans lesquels le Pacte aurait été directement invoqué devant les tribunaux, et de faire connaître les résultats de toute procédure de ce genre. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة الى الدولة الطرف أن تشير في تقريرها الدوري الثاني الى أية حالات ممكنة يحتج فيها بالعهد مباشرة أمام المحاكم وكذلك إلى نتائج أي من هذه اﻹجراءات. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité demande à l'État partie d'indiquer, dans son deuxième rapport périodique, tous cas éventuels dans lesquels le Pacte aurait été directement invoqué devant les tribunaux, et de faire connaître les résultats de toute procédure de ce genre. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة الى الدولة الطرف أن تشير في تقريرها الدوري الثاني الى أية حالات ممكنة يحتج فيها بالعهد مباشرة أمام المحاكم وكذلك إلى نتائج أي من هذه اﻹجراءات. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité prie l'État partie de signaler dans son deuxième rapport périodique tout cas où le Pacte a été directement invoqué devant les tribunaux, ainsi que les résultats qui en ont découlé. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تشير في تقريرها الدوري الثاني إلى أي حالات تم فيها الاحتكام إلى العهد مباشرة أمام المحاكم، فضلا عن تبيان النتائج ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité demande à l'Etat partie d'indiquer, dans son deuxième rapport périodique, tous cas éventuels dans lesquels le Pacte aurait été directement invoqué devant les tribunaux, et de faire connaître les résultats de toute procédure de ce genre. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة الى الدولة الطرف أن تشير في تقريرها الدوري الثاني الى أية حالات ممكنة يحتج فيها بالعهد مباشرة أمام المحاكم وكذلك إلى نتائج أي من هذه الاجراءات. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité prie l'Etat partie de signaler dans son deuxième rapport périodique tout cas où le Pacte a été directement invoqué devant les tribunaux, ainsi que les résultats qui en ont découlé. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تشير في تقريرها الدوري الثاني إلى أي حالات تم فيها الاحتكام إلى العهد مباشرة أمام المحاكم، فضلا عن النتائج ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'application effective du Pacte, le Comité prie l'État partie de signaler dans son deuxième rapport périodique tout cas où le Pacte aura été directement invoqué devant les tribunaux, ainsi que les résultats qui en auront découlé. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للعهد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبين في تقريرها الدوري الثاني الحالات التي استند فيها إلى العهد مباشرة أمام المحاكم والنتائج التي تم التوصل إليها في هذا الصدد. |
S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم. |
L'information portera aussi sur l'application effective des dispositions de l'article 166 du code de la famille en particulier en ce qui concerne le respect, l'affection et l'égalité de traitement dans les ménages polygamiques surtout. | UN | وتتعلق المعلومات أيضا بالتطبيق الفعلي لأحكام المادة 166 من قانون الأسرة وخاصة فيما يتعلق بالاحترام والعاطفة والمساواة في المعاملة في البيوت القائمة على تعدد الزوجات بصفة خاصة. |
S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم. |
S'agissant de l'application effective de la législation en vigueur, l'État partie fait observer que conformément à l'article 99 de la loi sur l'administration de la justice, le Directeur du parquet général est hiérarchiquement supérieur aux procureurs qui sont placés sous sa supervision. | UN | وفيما يتعلق بالتطبيق الفعلي للتشريع القائم، تشير الدولة الطرف إلى أن مدير النيابة العامة، بموجب المادة 99 من قانون إدارة العدل، أعلى درجة من بقية المدعين ويشرف عليهم. |
En matière de promotion de la femme, le dialogue a vivement recommandé l'application effective de la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard de la femme, le respect du quota de 35 % de femmes dans les instances de décision et la prise en charge, au plan psychologique, des femmes victimes des crises politico-militaires de 2001 à 2003. | UN | 10 - وفي مجال النهوض بالمرأة، أوصى الحوار بقوة بالتطبيق الفعلي لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولتعيين 35 في المائة من النساء في مناصب صنع القرارات والعناية، على المستوى السيكولوجي، بالنساء من ضحايا الأزمات السياسية والعسكرية التي حدثت في الفترة من عام 2001 إلى 2003. |
1. M. Demiralp (Turquie) se félicite que l'année écoulée ait permis d'approfondir les échanges sur la question des armes à sous-munitions et que les deux réunions du Groupe d'experts gouvernementaux tenues en avril aient traité avec succès d'un certain nombre de questions clefs en rapport avec l'application effective de la Convention, à laquelle la Turquie attache une grande importance. | UN | 1- السيد دميرالب (تركيا) قال إن مما أثلج صدره أن السنة المنصرمة سمحت بتعزيز تبادل الآراء بشأن الذخائر العنقودية ونجاح اجتماعي فريق الخبراء الحكوميين اللذين انعقدا في نيسان/أبريل في معالجة عدد من المسائل الأساسية المتعلقة بالتطبيق الفعلي للاتفاقية التي تعلق عليها تركيا أهمية كبرى. |