"بالتعاريف" - Traduction Arabe en Français

    • aux définitions
        
    • des définitions
        
    • définition
        
    • de définitions
        
    • les définitions des
        
    • par les définitions
        
    • définitions plus claires
        
    L'observateur du Nigéria a fait valoir que ce paragraphe devait être réexaminé lors des futures négociations relatives aux définitions. UN وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف.
    L'article relatif aux définitions doit être plus précis, compte tenu de ses corrélations avec les dispositions pénales contenues dans les autres articles. UN يجب أن تكون المادة المتصلة بالتعاريف أكثر دقة نظرا لما لها من أوجه ترابط مع اﻷحكام الجنائية الواردة في المواد اﻷخرى.
    Notification des définitions nationales ou de toute modification importante aux définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN الإخطار بالتعاريف الوطنية أو التغييرات الهامة في التعاريف الوطنية عملاً بالمادة 3 من اتفاقية بازل
    La terminologie utilisée par le HCR doit inclure à l'avenir une annexe donnant des définitions. UN وينبغي إدراج المصطلحات التي تستعملها المفوضية في عرض الميزانيات المقبلة في المرفق الخاص بالتعاريف.
    Un certain nombre de problèmes, notamment de définition, restent à régler. UN ولا تزال هناك مسائل يتعين تسويتها، يتصل بعضها بالتعاريف.
    Publiée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, la Carte permet aux utilisateurs de disposer d'indicateurs sur le nombre et la taille des familles, leur composition et les conditions dans lesquelles elles vivent, assortis de définitions statistiques. UN وهذه الخريطة، التي نشرت بجميع اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة، تزود المستعملين بالمؤشرات اﻷسرية المتعلقة بعدد اﻷسر وحجمها، وتكوين اﻷسر، واﻷحوال المعيشية لﻷسر، مشفوعة بالتعاريف الاحصائية.
    Notification des définitions nationales ou de toutent i= modification importante aux définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية تبعاً للمادة 3 من اتفاقية بازل
    Sa délégation était toutefois disposée à ce que soit supprimée la section relative aux définitions si cela devait permettre de sauver les négociations. UN إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات.
    Le PNUD approuve la recommandation de réviser la section consacrée aux définitions. UN رد الإدارة: يرحب البرنامج الإنمائي بالتوصية بتنقيح الفرع المتعلق بالتعاريف.
    De l'avis de toutes les Parties présentes, les puits étaient importants et devraient être incorporés dans les engagements, sous réserve des considérations relatives aux définitions, au calendrier et au champ d'application. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الحاضرة على أن البواليع مهمة وينبغي أن تدرج في الالتزامات، رهناً بمراعاة الشواغل المتعلقة بالتعاريف والتوقيت والنطاق.
    Le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. UN وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية.
    Notification des définitions nationales ou de toute modification importante des définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية تبعاً للمادة 3 من اتفاقية بازل
    Notification des définitions nationales ou de toute modification importante des définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية تبعاً للمادة 3 من اتفاقية بازل
    Le Groupe a pris note des définitions très larges qui figurent dans les règlements adoptés par la Commission européenne et qui sont utilisées comme référence. UN وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية.
    Les discussions pourraient porter sur la définition non seulement des services visés par l'Accord, mais aussi de ceux qui en étaient exclus. UN ويمكن للنقاش المتعلق بالتعاريف أن يركّز لا على ما أُدرج في الاتفاق فحسب بل يركز أيضاً على ما استُبعد منه.
    Toutefois, le volume, la fréquence et la complexité continuent de poser des problèmes liés à des questions de définition et de procédure. UN ورغم ذلك لا يزال حجم البيانات وتواترها وتعقدها من القضايا المعقدة من جراء المسائل المتعلقة بالتعاريف والعمليات.
    La partie du rapport traitant des alternatives aux réserves vise à compléter le chapitre de définitions. UN 107 - وقال إن جزء التقرير المتعلق ببدائل التحفظات يقصد به أن يكون تكملة للفصل المتعلق بالتعاريف.
    L'attention a été attirée sur la jurisprudence du TPIY, où l'on pouvait trouver des exemples de définitions non sexistes. UN واسترعي الانتباه إلى فقه وتشريعات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق على سبيل المثال بالتعاريف المحايدة لنوع الجنس.
    La vérification pourrait être effectuée au moyen de listes de contrôle à inclure dans l'annexe de la décision sur les définitions des modalités; UN ويمكن في عملية التحقق استخدام قوائم مرجعية تُدرج في مرفق المقرر الخاص بالتعاريف والطرائق؛
    La Rapporteuse spéciale est particulièrement préoccupée par les définitions des crimes. UN وتهتم المقررة الخاصة بالتعاريف المتعلقة بالجرائم بشكل خاص.
    45. Plusieurs délégations ont mentionné la complexité des questions relatives aux mesures spéciales de protection pour lesquelles il fallait disposer de définitions plus claires et ont demandé une analyse plus poussée des divers contextes dans lesquels des mesures de ce type s'imposaient. UN ٤٥ - وتطرقت عدة وفود التعقيدات المحيطة بمسائل الحماية الخاصة، وطالبت بمزيد من اﻹيضاح والتحليل فيما يتعلق بالتعاريف والسياقات المتباينة التي تتطلب تدابير حمائية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus