"بالتعاطف" - Traduction Arabe en Français

    • compassion
        
    • sympathie
        
    • sympathies
        
    • lui tenait
        
    • sympathiser
        
    Mais actuellement, la communauté internationale manque de détermination et de compassion. UN لكن المجتمع الدولي يفتقر في الوقت الحاضر إلى العزيمة وإلى اﻹحساس بالتعاطف.
    Les leçons de la dernière décennie exigent que les Nations Unies, et la communauté mondiale en général, se penchent avec attention et compassion sur les pays en transition, tels que le Kirghizistan. UN وتقتضي الدروس المستفادة من العقد اﻷخير تركيزا واهتماما يتسم بالتعاطف من اﻷمم المتحدة والمجتمع العالمي بوجه عام على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مثل قيرغيزستان.
    Raison, compassion et détermination doivent guider le combat que nous menons pour offrir un nouvel espoir aux populations souffrantes. UN ويجب أن نستهدي في كفاحنا من أجل إعطاء أمل جديد للشعوب التي تتعرض للمعاناة بالتعاطف والتصميم في أحكام المجلس.
    Je ressentais de la sympathie pour le personnage de Leonard. Open Subtitles سابقا , كنت أشعر بالتعاطف مع شخصية ليونارد
    Au Nicaragua, victime de graves inondations, nous exprimons notre sympathie et notre solidarité amicale. UN كما نود أن نعبر عن شعورنا بالتعاطف والصداقة والتضامن مع نيكاراغوا، التي عانت من فيضانات خطيرة.
    La cour d'appel a considéré que la mère de l'auteur avait été reconnue coupable de sympathies avec le nazisme au terme d'une procédure administrative régulière et conformément au décret no 138/1945, lequel n'a pas été abrogé. UN ورأت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ أدينت بالتعاطف مع النازية في أعقاب إجراءات إدارية تمت على النحو الواجب والمناسب وفقاً للمرسوم رقم 138/1945، الذي لم يلغ.
    71. En introduisant la question, l'Administrateur a indiqué que la situation du Fonds d'équipement des Nations Unies lui tenait à coeur eu égard aux difficultés rencontrées par ce dernier il y a quatre ans, et qu'il espérait obtenir d'aussi bons résultats à la tête du PNUD que le Secrétaire exécutif qui avait su redresser la situation du Fonds. UN 71 - أعلن مدير البرنامج لدى عرضه هذا البند عن شعوره بالتعاطف تجاه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والحالة التي واجهها في السنوات الأربع الماضية، وأعرب عن أمله في أن يحقق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفس النجاح الذي حققه الأمين التنفيذي فيما يخص التغيير الإيجابي الذي أنجزه.
    Eux aussi ont été accusés de sympathiser et de collaborer avec l'UNITA et de lui apporter leur soutien. UN واتُهموا أيضاً بالتعاطف مع الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ودعمها والتعاون معها.
    Si elle a la moindre compassion pour l'humanité, elle contrerait le cancer, le réchauffement climatique, éradiquerait la pauvreté sans problème. Open Subtitles ولو أن لديها أقل إحساس بالتعاطف نحو البشر بإمكانها معالجة السرطان أو إنهاء الإحتباس الحراريّ.
    Pourquoi un patient serait digne de compassion et pas un autre ? Open Subtitles كيف يمكن لمريض لواحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟
    Pourquoi un meurtrier serait digne de compassion et pas un autre ? Open Subtitles كيف يمكن لقاتل واحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟
    Comment un patient est digne de compassion et l'autre non ? Open Subtitles كيف يمكن لمريض لواحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟
    Comment un assassin est digne de compassion et pas un autre ? Open Subtitles كيف يمكن لقاتل واحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟
    Pour ceux qui ne se cèdent pas, il perd son empathie sa compassion, Open Subtitles حسنا, اولا, انهم لا يسلمون انفسهم لقد خسر شعوره بالتعاطف بوصلته الأخلاقية
    Peu importe la réponse à la question que les gens se posent, nul ne peut douter de l'attachement et la sympathie que la population éprouve pour la sœur de la reine et l'ancien écuyer de Sa Majesté. Open Subtitles لكن مهما كانت إجابة السؤال الذي يطرحه الملايين لا يمكن لأحد أن يشكك بالتعاطف الذي يبديه عدد لا محدود من الناس العاديين. تجاه شقيقة الملكة والقيّم السابق على اسطبلات جلالتها.
    Une vieille dame est assassinée avec une hache au début du livre, et le personnage principal, pour qui on devrait avoir de la sympathie, est le meurtrier. Open Subtitles جريمة قتل لعجوز بالفأس أول الكتاب والشخصيه الأساسيه الذي من المفترض أن يشعر بالتعاطف
    Pas la capacité de sentir de la sympathie envers d'autres personnes. Open Subtitles بلا قدرة على الشعور بالتعاطف تجاه الآخرين
    Tu es capable de sympathie de gentillesse et de générosité. Open Subtitles أنت قادر على الشعور بالتعاطف.. والحنان والكـرم.
    Les hommes comme Matt Chambers savent comment mettre un masque invisible de sympathie, voire d'empathie, si bien que les gens censés n'ont pas une chance. Open Subtitles الرجال مثل مات تشامبر يعرفون كيف يضعون أقنعة الإخفاء بالتعاطف أو بالمشاركه والتفاهم
    La cour d'appel a considéré que la mère de l'auteur avait été reconnue coupable de sympathies avec le nazisme au terme d'une procédure administrative régulière et conformément au décret no 138/1945, lequel n'a pas été abrogé. UN ورأت محكمة الاستئناف أن والدة صاحبة البلاغ أدينت بالتعاطف مع النازية في أعقاب إجراءات إدارية تمت على النحو الواجب والمناسب وفقاً للمرسوم رقم 138/1945، الذي لم يلغ.
    71. En introduisant la question, l'Administrateur a indiqué que la situation du Fonds d'équipement des Nations Unies lui tenait à coeur eu égard aux difficultés rencontrées par ce dernier il y a quatre ans, et qu'il espérait obtenir d'aussi bons résultats à la tête du PNUD que le Secrétaire exécutif qui avait su redresser la situation du Fonds. UN ٧١ - أعلن مدير البرنامج لدى عرضه هذا البند عن شعوره بالتعاطف تجاه صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والحالة التي واجهها في السنوات اﻷربع الماضية، وأعرب عن أمله في أن يحقق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفس النجاح الذي حققه اﻷمين التنفيذي فيما يخص التغيير اﻹيجابي الذي أنجزه.
    Enfin, en tant qu'enfant de divorce... je peux pas m'empêcher de sympathiser avec eux. Open Subtitles أعني حالة طفل جراء الطلاق لا استطيع تحمل ذلك اشعر بالتعاطف لأجلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus