18. L'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. | UN | 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة. |
Les projets repris sous cette rubrique visent essentiellement la coopération technique dans le domaine de la gestion de la dette. | UN | إن المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان تعنى أساساً بالتعاون التقني في مجال إدارة الديون. |
Ils permettent également de cibler et de coordonner l'assistance fournie au titre de la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتساعد خطط العمل الوطنية أيضاً على تركيز وتنسيق المساعدة المتعلقة بالتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Les dépenses au titre de la coopération technique en Afrique, et la part de cette dernière dans les dépenses totales de l'ONUDI dans ce domaine, sont indiquées aux tableaux 1 et 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
d) Elaboration de principes directeurs pour un programme de coopération technique à long terme, définition des priorités et ressources financières. | UN | )د( مبادئ توجيهية لبرنامج يُعنى بالتعاون التقني في اﻷجل الطويل. وتعريف اﻷولويات ومدى توافر الموارد المالية. |
Le Japon participe à la coopération technique dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | اليابان ملتزمة بالتعاون التقني في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
63. Des études antérieures sur la coopération technique dans le secteur minier ont examiné différents aspects de la question relative à la prise de participation par le gouvernement dans le capital des entreprises minières. | UN | ٦٣ - وأبرزت تقارير سابقة تتعلق بالتعاون التقني في قطاع المعادن المسائل المتعلقة بمدى حكمة الحكومة عندما تسعى الى تحقيق اﻹنصاف في المشروعات المشتركة في مجال المعادن. |
Cette étude sera reproduite par la CNUCED et servira de document de base pour la coopération technique dans de petits pays en développement comme la Jamaïque qui envisagent d'adopter une loi sur la concurrence. | UN | وسيقوم اﻷونكتاد باستنساخ هذه الدراسة واستخدامها كوثيقة أساسية فيما يتعلق بالتعاون التقني في بلدان نامية صغيرة مثل جامايكا تتوخى اعتماد قانون ناظم للمنافسة. |
Il recommande vivement qu'un appui soit apporté à la Commission dans le cadre du Programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما يوصي الخبير المستقل بقوة بدعم اللجنة من خلال برنامج مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الخاص بالتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
52. En ce qui concerne la décision 8, voir E/CN.3/1993/3, paragraphe 52. En outre, certaines questions particulières intéressant la coopération technique dans le domaine des statistiques ont été inscrites à l'ordre du jour de la présente session. | UN | ٥٢ - وفيما يتصل بالمقرر ٨، انظر E/CN.3/1993/3، الفقرة ٥٢، وباﻹضافة الى هذا، أدرجت في جدول أعمال الدورة الحالية مسائل خاصة تتعلق بالتعاون التقني في مجال الاحصاء. |
15. Compte tenu de l'expérience déjà acquise par la CNUCED en matière de coopération technique dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines dans les secteurs du commerce et les secteurs connexes, les membres du Conseil : | UN | ١٥ - وفي ضوء الخبرة التي أظهرها اﻷونكتاد بالفعل فيما يتعلق بالتعاون التقني في ميدان تنمية الموارد البشرية في مجال التجارة وما يتصل بها من مجالات، قام أعضاء المجلس بما يلي: |
iii) Consultations avec d'autres organisations régionales qui assurent des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes, afin de dégager les priorités à inscrire au programme régional; | UN | ' 3` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
iv) Consultations avec d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de fixer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
iv) Consultation d'autres organisations régionales ayant des activités de coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes afin de déterminer les priorités à retenir pour le programme régional; | UN | `4 ' إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛ |
La facilitation comprend la rationalisation des procédures douanières, l'harmonisation des règles et normes, la simplification des procédures de visa, etc. La coopération économique et technique vise surtout la coopération technique en matière de mise en valeur des ressources humaines, de promotion des échanges et de l'investissement et de protection de l'environnement. | UN | وتشمل تدابير التيسير ترشيد الإجراءات الجمركية، ومواءمة القواعد والمعايير، وتبسيط إجراءات الحصول على التأشيرات، وما إلى ذلك. أما التعاون الاقتصادي والتقني فيعنى بصفة رئيسية بالتعاون التقني في تنمية الموارد البشرية، وترويج التجارة والاستثمار، وحماية البيئة. |
48. L'approche à deux niveaux des questions de coopération technique à la CNUCED mise en place dans le cadre de la réforme de l'ensemble du système des Nations Unies a été poursuivie en 2008. | UN | 48- في سنة 2008، تواصل النهج ذي المسارين لمعالجة القضايا المتعلقة بالتعاون التقني في الأونكتاد، والذي وُضع استجابة لعملية الإصلاح على نطاق المنظومة. |
La méthode utilisée par le Compte pour le développement est particulièrement aboutie, adaptée et pertinente pour la coopération technique de la CNUCED. | UN | والمنهجية المستخدمة في حساب التنمية هي منهجية متقدمة كثيراً ومناسبة وذات صلة بالتعاون التقني في الأونكتاد. |