"بالتعاون المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération multilatérale
        
    • de coopération multilatérale
        
    • une coopération multilatérale
        
    • coopération multilatérale en
        
    Il conclut que les résultats de la Norvège sont relativement bons dans le cadre de la coopération multilatérale. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    Membre de la délégation chinoise à la troisième Conférence pour la région de l'Asie et du Pacifique sur la coopération multilatérale touchant les techniques spatiales et leurs applications (Séoul) UN عضو الوفد الصيني في المؤتمر الثالث لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالتعاون المتعدد الأطراف في ميدان الفضاء، سول، 1996
    Nous devons saisir les débats de cette Assemblée pour réaffirmer notre attachement à la coopération multilatérale et aux objectifs des Nations Unies. UN ويجب أن نستفيد من مناقشات الجمعية لإعادة تأكيد التزامنا بالتعاون المتعدد الأطراف وبأهداف المنظمة.
    En ce qui concerne la coopération multilatérale dans le domaine des armes classiques, une évolution encourageante est à relever. UN وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة.
    L'intervention de nombreux organismes et agences de coopération multilatérale et bilatérale au Maroc, qui apportent un soutien aux projets de scolarisation des petites filles en milieu rural et l'introduction de l'approche genre. UN :: تدخّل العديد من الهيئات والوكالات المعنية بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في المغرب التي تقدم الدعم لمشاريع تمدرس الفتيات الصغيرات السن في الوسط الريفي وإدراج النهج الجنساني.
    Sachant que la réalisation de l'objectif commun de non-prolifération est une priorité universelle, le Gouvernement des Îles Fidji y adhère pleinement et préconise une coopération multilatérale à cet effet. UN تسلم حكومة فيجي بأن تحقيق الهدف المشترك في مجال عدم الانتشار ذو طبيعة عالمية النطاق. لذا فهي تؤكد التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف ودعمها له.
    La sécurité internationale collective repose sur l'attachement des États Membres à la coopération multilatérale. UN ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    La sécurité collective internationale dépend de l'attachement des États Membres à la coopération multilatérale. UN إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف.
    :: À de nombreuses reprises, le Japon a exprimé son engagement envers la coopération multilatérale. UN :: أعربت اليابان في مناسبات عدة عن التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف.
    Le Japon assume également son engagement envers la coopération multilatérale grâce à des contributions financières aux organisations et instances internationales. UN وتفي اليابان كذلك بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    Les défis actuels et nouveaux du XXIe siècle ne peuvent être surmontés que grâce à la coopération multilatérale. UN وإن التحديات الحالية والجديدة في القرن الحادي والعشرين لن يتسنى التغلب عليها إلا بالتعاون المتعدد الأطراف.
    La CNUCED a été invitée à renforcer son rôle concernant la coopération multilatérale avec les pays en développement. UN ووجهت دعوات لتعزيز دور الأونكتاد فيما يتصل بالتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان النامية.
    Le Japon a maintes fois réitéré son attachement à la coopération multilatérale. UN أعربت اليابان في مناسبات عدة عن التزامها بالتعاون المتعدد الأطراف.
    Le Japon soutient également la coopération multilatérale par ses contributions financières aux organisations et instances internationales. UN كما تفي اليابان بالتزامها بالتعاون المتعدد الأطراف عن طريق مساهماتها المالية في المنظمات والمنتديات الدولية.
    Et surtout, les pays nordiques ont fait preuve d'un attachement inébranlable à la coopération multilatérale et à l'état de droit. UN قبل كل شيء، أظهرت البلدان الاسكندنافية التزاما لا يتزعزع بالتعاون المتعدد الأطراف ودور القانون.
    Concernant la coopération multilatérale en matière de droits de l'homme, la délégation a déclaré que le Brunei Darussalam travaillait en étroite collaboration avec ses partenaires régionaux et les organisations internationales. UN 109- وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان، قال الوفد إن بروني دار السلام تعمل بشكل وثيق جداً مع شركائها الإقليميين ومع منظمات دولية.
    Nous demandons à tous les membres de renouveler et d'honorer leurs engagements individuels et collectifs en faveur de la coopération multilatérale, en tant que moyen important de poursuivre et d'atteindre leurs objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونهيب بجميع الأعضاء تجديد وتنفيذ تعهداتهم الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف باعتباره وسيلة هامة في السعي إلى تحقيق أهدافهم المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبلوغ هذه الأهداف.
    1. Prend note du rapport de la Commission sur les activités relatives à la coopération multilatérale et aux différents partenariats; UN 1 - يحيط علما بتقرير المفوضية حول الأنشطة ذات الصلة بالتعاون المتعدد الأطراف والشراكات المختلفة؛
    Nous demandons à tous les membres de renouveler et d'honorer leurs engagements individuels et collectifs en faveur de la coopération multilatérale, en tant que moyen important de poursuivre et d'atteindre leurs objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونهيب بجميع الأعضاء تجديد وتنفيذ تعهداتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف باعتباره وسيلة هامة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبلوغ هذه الأهداف.
    Nous demandons à tous les membres de renouveler et d'honorer leurs engagements individuels et collectifs en faveur de la coopération multilatérale, en tant que moyen important de poursuivre et d'atteindre leurs objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN ونهيب بجميع الأعضاء تجديد وتنفيذ تعهداتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف باعتباره وسيلة هامة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبلوغ هذه الأهداف.
    Les États arabes préconisent des solutions convenues dans un cadre multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, seule méthode viable pour régler les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale : tous les États Membres sont priés de s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées à titre individuel et collectif et, à cette fin, de faire preuve de coopération multilatérale. UN 1 - توفير الحلول المتفق عليها في الإطار المتعدد الأطراف، وفقًا لميثاق الأمم المتحدة، الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. لذا، فجميع الدول الأعضاء مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف.
    Nous invitons tous les Membres à renouveler et à honorer leurs engagements pris au plan individuel et collectif d'adopter une coopération multilatérale en tant qu'important moyen de poursuivre et de renforcer leurs objectifs communs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN كما ندعو جميع الأعضاء إلى تجديد وتنفيذ التزاماتهم الفردية والجماعية بالتعاون المتعدد الأطراف بوصفه أداة هامة للسعي إلى الأهداف المشتركة وتحقيقها في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus