"بالتعاون الوثيق مع الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • en étroite collaboration avec les gouvernements
        
    • en étroite coopération avec les gouvernements
        
    • en coopération étroite avec les gouvernements
        
    • en collaboration étroite avec les gouvernements
        
    • en étroite coopération avec le gouvernement
        
    • en étroite consultation avec les gouvernements
        
    • en consultation étroite avec les gouvernements
        
    • coopération étroite avec les gouvernements des
        
    Le système des Nations Unies doit travailler en étroite collaboration avec les gouvernements africains et son appui au NEPAD doit être pris en charge par l'Afrique. UN وينبغي أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومات الأفريقية، وينبغي أن تكون أفريقيا هي التي تحرك دعم الأمم المتحدة لنيباد.
    i) D'effectuer des évaluations de pays en étroite collaboration avec les gouvernements concernés; UN `1 ' إعداد الاستعراضات القطرية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    Une solution viable à ces problèmes devra être élaborée par le siège et les équipes de pays des Nations Unies dans les pays pilotes, en étroite coopération avec les gouvernements hôtes et les donateurs. UN وسوف يكون على المقار وفريق الأمم المتحدة القطري إيجاد حل ناجع لهذه المسائل في بلدان المبادرة التجريبية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة والمانحين.
    Elle a prié le Secrétaire général de commencer à préparer ce dialogue, en coopération étroite avec les gouvernements, les organisations concernées et les autres acteurs du développement. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يضطلع، بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة وغيرها من اﻷطراف الفاعلة في مجال التنمية، باﻷعمال التحضيرية اﻷولية لهذا الحوار.
    En particulier, ses bureaux régionaux travaillent en collaboration étroite avec les gouvernements pour veiller à ce que les dispositions qui visent à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle soient effectivement appliquées. UN وتعمل مكاتبنا القطرية بوجه خاص بالتعاون الوثيق مع الحكومات من أجل ضمان تنفيذ المواد المتعلقة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي تنفيذا فعليا.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    b) Les coordonnateurs résidents des Nations Unies, en étroite consultation avec les gouvernements, accordent un degré de priorité plus élevé à la réduction de la demande et de l’offre de drogues illicites; UN )ب( بأن يولي منسقو اﻷمم المتحدة المقيمون ، بالتعاون الوثيق مع الحكومات ، أولوية أعلى لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها ؛
    Elles ont noté que les programmes de pays avaient été élaborés en consultation étroite avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement et qu'ils étaient bien alignés sur les priorités, les plans et les cadres en place à l'échelle nationale. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    Quelques délégations ont relevé que la coopération étroite avec les gouvernements des pays hôtes, sur la base des principes humanitaires, constituait un aspect essentiel des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.
    La présente stratégie sera exécutée en étroite collaboration avec les gouvernements des États hôtes. UN وستنفذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة.
    L'Institut africain de réadaptation (IAR) et la Pan African Federation of the Disabled (PAFOD), organisations non gouvernementales, participent activement aux activités liées à la Décennie, en étroite collaboration avec les gouvernements intéressés. UN ويضطلع المركز الأفريقي لإعادة التأهيل، واتحاد البلدان الأفريقية للمعوقين، وهما منظمتان غير حكوميتين، بدور هام في أنشطة العقد، بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية.
    Ils devraient être développés par les équipes de pays en étroite collaboration avec les gouvernements sur la base de priorités communes, de stratégies coordonnées et d'une division convenue du travail. UN وينبغي أن تطورها فرق قطرية بالتعاون الوثيق مع الحكومات على أساس أولويات مشتركة، واستراتيجيات منسقة وتقسيم عمل متفق عليه.
    À cet effet, les activités seront entreprises en étroite collaboration avec les gouvernements, les industries privées, les associations et les organisations non gouvernementales du monde entier. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيضطلع باﻷنشطة بالتعاون الوثيق مع الحكومات ودوائر الصناعة في القطاع الخاص والرابطات والمنظمات غير الحكومية في سائر أنحاء العالم.
    Au cours de la mise en œuvre du programme de travail approuvé, la stratégie sera encore améliorée par le Directeur exécutif du PNUE en étroite coopération avec les gouvernements et un ensemble d'organisations et d'institutions financières internationales. UN خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، سوف يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز الإستراتيجية، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والفريق الاستشاري للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Durant la mise en œuvre du programme de travail approuvé, la stratégie sera encore améliorée par le Directeur exécutif du PNUE, en étroite coopération avec les gouvernements et avec un consortium d'organisations internationales et d'institutions financières. UN يقوم المدير التنفيذي لليونيب، خلال تنفيذ برنامج العمل المعتمد، بتحسين الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الحكومات وتحالف من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Plus de 20 millions de réfugiés, certains groupes de personnes déplacées à l'intérieur du territoire et d'autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire dépendent du large consensus international qui garantit leur protection et qui permet au HCR, en étroite coopération avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG), de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées. UN ويواصل أكثر من ٢٠ مليون لاجئ، بالاضافة الى مجموعات منتقاة من المشردين داخليا وغيرهم من اﻷشخاص الذين يشكلون موضع اهتمام، الاعتماد على توافق اﻵراء الدولي العريض الذي يبقي على حمايتهم والذي يمكﱢن المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، من أداء الوظيفة التي تمليها عليها ولايتها.
    Le PNUCID a mis en œuvre sa stratégie en coopération étroite avec les gouvernements, l’Organe international de contrôle des stupéfiants et la société civile, notamment les organisations non gouvernementales œuvrant au niveau de la communauté et les collectivités et institutions locales. UN ويتابع اليوندسيب استراتيجيته بالتعاون الوثيق مع الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمجتمع المدني ، وخصوصا المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القواعد الدنيا في المجتمع ومع المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية أيضا .
    51. Soucieux d'assurer la prise en compte des préoccupations des femmes réfugiées dans les programmes d'action, le HCR a participé activement aux réunions préparatoires et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en coopération étroite avec les gouvernements et les ONG. UN ١٥ - شاركت المفوضية مشاركة نشطة في الاجتماعات التحضيرية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتكفل تضمين مناهج العمل شواغل اللاجئات.
    6. Demande instamment au Secrétaire exécutif d'exécuter les projets en coopération étroite avec les gouvernements participants, les organisations et organismes internationaux compétents, ainsi qu'en partenariat avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales concernées; UN 6 - يحث الأمين التنفيذي على تنفيذ المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومات المشاركة والمنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، وكذلك بشراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    Des recherches ont été entreprises dans les pays voisins, en collaboration étroite avec les gouvernements des pays d'asile, au moyen d'un formulaire d'enregistrement commun, avec l'appui d'une base de données constituée par le Comité international de la Croix-Rouge. UN وجرى تعقب الأثر عبر الحدود باستخدام نموذج تسجيل، بالتعاون الوثيق مع الحكومات في بلدان اللجوء، وبدعم من قاعدة بيانات أنشأتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Ces missions se sont déroulées en collaboration étroite avec les gouvernements concernés et en consultation avec les organismes intéressés, notamment la FIPF, l'Agency for International Development des Etats-Unis (USAID), la British Overseas Development Administration (ODA), la Banque mondiale, le Conseil de la population et la Fondation Rockefeller. UN وتم الاضطلاع بهذه المهام بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية وبالتشاور مع المنظمات المهتمة بما فيها الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واﻹدارة البريطانية للتنمية فيما وراء البحار، والبنك الدولي، ومجلس السكان، ومؤسسة روكفلر.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    Elles ont noté que les programmes de pays avaient été élaborés en consultation étroite avec les gouvernements et d'autres partenaires de développement et qu'ils étaient bien alignés sur les priorités, les plans et les cadres en place à l'échelle nationale. UN ونوهوا بأن البرامج القطرية وضعت بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين في التنمية، وأنها متسقة اتساقا جيدا مع الخطط والأولويات والأطر على الصعيد الوطني.
    Quelques délégations ont relevé que la coopération étroite avec les gouvernements des pays hôtes, sur la base des principes humanitaires, constituait un aspect essentiel des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus