"بالتعاون الوثيق مع الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • en étroite coopération avec le Gouvernement
        
    • en étroite collaboration avec le Gouvernement
        
    • en collaboration étroite avec le Gouvernement
        
    • très étroitement avec le Gouvernement
        
    • en coopération étroite avec le Gouvernement
        
    Dans les principales zones de rapatriement, les projets de réinsertion sont mis en oeuvre en étroite coopération avec le Gouvernement et d'autres partenaires travaillant sur le terrain. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع لﻹنعاش في مناطق العائدين الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الحكومة والشركاء الميدانيين اﻵخرين.
    Les mêmes thèmes se retrouvent dans les programmes d'assistance du système des Nations Unies qui ont été formulés en étroite coopération avec le Gouvernement congolais. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    Les ONG locales travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement pour protéger la sécurité et la santé des victimes de violence familiale. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري.
    Tous ces projets ont été exécutés en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    C'est sur la foi de ces assurances que le Rapporteur spécial, en collaboration étroite avec le Gouvernement, a préparé la mission et a informé le public en conséquence. UN واستناداً إلى هذه التأكيدات أعد المقرر الخاص بالتعاون الوثيق مع الحكومة البعثة المذكورة وأبلغ الجهات العامة تبعاً لذلك.
    Ayant fait observer que le programme proposé avait été élaboré en collaboration étroite avec le Gouvernement, elle a constaté néanmoins une sorte de réticence à affirmer dans le document que les tueries de 1994 constituaient un génocide et des crimes contre l'humanité. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة. إلا أن الوفد لاحظ بأن الوثيقة بدت وكأنها تتفادى التصريح بأن عمليات القتل التي حدثت في عام ١٩٩٤ هي إبادة جماعية وأنها جرائم ضد البشرية.
    La Directrice régionale a répondu que l'équipe de pays des Nations Unies œuvrait très étroitement avec le Gouvernement et les autres donateurs afin d'analyser la meilleure manière d'appuyer les efforts de développement du Népal. UN وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن فريق الأمم المتحدة القطري يعمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة وجهات مانحة أخرى لتحليل أفضل سبل دعم جهود التنمية في نيبال.
    En 2006, le Bureau a continué d'appuyer la mise en place de structures et d'institutions de gestion des affaires publiques en coopération étroite avec le Gouvernement fédéral de transition, l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale. UN 4-10 ويواصل المكتب دعم إنشاء هياكل الحكم ومؤسساته بالتعاون الوثيق مع الحكومة الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    30. Maroc (phase III) : Le programme Empretec est exécuté en étroite coopération avec le Gouvernement. UN 30- المغرب (المرحلة الثالثة): يتم تنفيذ برنامج إمبريتيك بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    68. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le Gouvernement intéressé et les organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN ٨٦- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومة التي تطلبها ومع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    Par exemple, au Bangladesh, il a été demandé à l'UNICEF de jouer le rôle d'organisme chef de file pour la mise au point d'un document prospectif commun du système des Nations Unies, intitulé " Une fourche sur le chemin " et élaboré en étroite coopération avec le Gouvernement. UN وعلى سبيل المثال، طُلب إلى اليونيسيف في بنغلاديش أن تكون المنظمة الرائدة في المساعدة على إعداد وثيقة " رؤيا " مشتركة لﻷمم المتحدة، بعنوان " مفترق على الطريق " ، توضع بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    Pour aboutir, ces mesures devront être prises en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Cette équipe travaillera en étroite collaboration avec le Gouvernement et la communauté des ONG pour mettre au point des dispositifs d'intervention. UN وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية.
    L'UNRWA a travaillé en étroite collaboration avec le Gouvernement pour trouver une solution aux familles palestiniennes déplacées ayant reçu des ordres d'éviction. UN وعملت اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع الحكومة ﻹيجاد حلول للعائلات الفلســطينية المهجرة، التي تسلمت إشــعارات بإخلاء أماكن تهجيرها.
    Par la suite, les propositions visant à remédier aux conséquences de la sécheresse ont bénéficié d'un financement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et ont été mises en œuvre par les organismes des Nations Unies concernés, en étroite collaboration avec le Gouvernement. UN وعقب ذلك، تلقت المقترحات الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف تمويلا من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وقامت بتنفيذها الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    en étroite collaboration avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires, la Mission supervisera et soutiendra les institutions menant des projets de relèvement et d'autonomisation spécialement adaptés à ces jeunes. UN وستقوم البعثة، بالتعاون الوثيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري وغيرهم من الشركاء، برصد ودعم المؤسسات التي تنفذ تدخلات للإنعاش والتمكين، ولا سيما التدخلات المصممة خصيصاً لهذه الفئة من الشباب.
    Ayant fait observer que le programme proposé avait été élaboré en collaboration étroite avec le Gouvernement, elle a constaté néanmoins une sorte de réticence à affirmer dans le document que les tueries de 1994 constituaient un génocide et des crimes contre l'humanité. UN وذكر الوفد بأنه تم إعداد البرنامج المقترح بالتعاون الوثيق مع الحكومة. إلا أن الوفد لاحظ بأن الوثيقة بدت وكأنها تتفادى التصريح بأن عمليات القتل التي حدثت في عام ١٩٩٤ هي إبادة جماعية وأنها جرائم ضد البشرية.
    Nous continuons d'œuvrer en collaboration étroite avec le Gouvernement afghan et nos partenaires internationaux à l'édification d'un Afghanistan dont la prospérité et la stabilité soient à la mesure des espoirs, de la force et du courage de son peuple. UN وإننا نواصل العمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة الأفغانية وشركائنا الدوليين لبناء أفغانستان ذات ازدهار واستقرار يواكبان آمال شعبها وقوته وصموده.
    Elle a été organisée par la CNUCED et le PNUD en collaboration étroite avec le Gouvernement mongolien, à Oulan—Bator du 20 au 22 mai 1997. UN وعقد هذا الاجتماع، الذي نظمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون الوثيق مع الحكومة المنغولية، في أولان باتور في الفترة من ٠٢ إلى ٢٢ أيار/مايو ٧٩٩١.
    La Directrice régionale a répondu que l'équipe de pays des Nations Unies œuvrait très étroitement avec le Gouvernement et les autres donateurs afin d'analyser la meilleure manière d'appuyer les efforts de développement du Népal. UN وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن فريق الأمم المتحدة القطري يعمل بالتعاون الوثيق مع الحكومة وجهات مانحة أخرى لتحليل أفضل سبل دعم جهود التنمية في نيبال.
    Le Directeur de la Division des États arabes et de l'Europe a remercié le représentant du Yémen pour ses observations et lui a donné l'assurance que le nouveau programme de pays avait été élaboré en coopération étroite avec le Gouvernement et les autres organismes des Nations Unies concernés, dans le cadre du Plan national du Yémen. UN 216 - وشكر مدير شعبة الدول العربية وأوروبا مندوب اليمن على ملاحظاته، وأكد له أن البرنامج القطري الجديد أعدّ بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إطار الخطة الوطنية اليمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus