"بالتعاون الوثيق مع لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération étroite avec le Comité
        
    • en étroite collaboration avec le Comité
        
    • en étroite coopération avec le Comité
        
    • en étroite coopération avec la Commission
        
    • en coopération étroite avec la
        
    • en étroite collaboration avec la
        
    48. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'UNODC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 48- يضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    Les activités de lutte contre le terrorisme de l'UNODC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 70- يضطلع مكتب المخدرات والجريمة بأعمال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    Ils travaillent en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les grandes lignes de leur action étant arrêtées d'un commun accord. UN ويجرى هذا العمل بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية استنادا إلى مبادئ توجيهية متفق عليها.
    Ce travail est effectué en étroite collaboration avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU. UN ويتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Groupe de travail a été invité à travailler en étroite coopération avec le Comité. UN وقد دعي الفريق العامل الى القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous appelons l'Organisation des Nations Unies, en étroite coopération avec la Commission des Communautés européennes, à poursuivre ses efforts afin d'étudier plus à fond et de venir à bout des séquelles de la catastrophe de Tchernobyl. UN ونحن ندعو اﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع لجنة الجماعات اﻷوروبية، بمواصلة جهودها للتعمق في دراسة عواقب كارثة تشرنوبل والتغلب عليها.
    111. en coopération étroite avec la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie occidentale et le Partenariat pour des véhicules et des combustibles propres, le PNUE a organisé un atelier afin de promouvoir des véhicules et des combustibles plus propres dans la région. UN 112 - نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة غرب آسيا (إسكوا) والشراكة من أجل الوقود والمركبات النظيفة، حلقة عمل لتشجيع وجود الوقود والمركبات الأنظف في المنطقة.
    46. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'ONUDC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction. UN 46- يضطلع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    53. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'UNODC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 53- يضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    45. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'UNODC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 45- يضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    Les activités de lutte contre le terrorisme menées par l'UNODC le sont en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 48- يضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    53. Les activités de lutte contre le terrorisme de l'ONUDC sont menées en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 53- يضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ومديريتها التنفيذية.
    48. L'UNODC a mené ses activités de lutte contre le terrorisme en coopération étroite avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et sa Direction exécutive. UN 48- وقد اضطلع مكتب المخدرات والجريمة بأعماله في مجال مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Le programme de travail et le budget avaient été élaborés en étroite collaboration avec le Comité des représentants permanents qui les a approuvés, et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de New York les avait recommandés pour approbation par le Conseil d'administration. UN وقد أُعِدّ برنامج العمل والميزانية بالتعاون الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين التي وافقت عليهما، وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نيويورك مجلس الإدارة بالموافقة عليهما.
    Le Bureau de l'évaluation, en étroite collaboration avec le Comité d'évaluation et les bureaux régionaux, élaborera les autres directives techniques et administratives nécessaires. UN 16 - وسيعدّ مكتب التقييم، بالتعاون الوثيق مع لجنة التقييم والمكاتب الإقليمية، إرشادات تقنية وإدارية إضافية، حسبما تقتضيه الحاجة.
    21. Prie la Directrice exécutive, en étroite collaboration avec le Comité des représentants permanents, de procéder à un examen à mi-parcours du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et de présenter les résultats de cet examen au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session. UN 21 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تجري، بالتعاون الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين، استعراض منتصف المدّة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وأن تقدّم نتائج ذلك الاستعراض إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Il est essentiel de mener à bien d'urgence cette importante action humanitaire pour la libération de tous les prisonniers et détenus, en étroite coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN ومن الضروري القيام على وجه السرعة بإتمام هذه اﻹجراءات اﻹنسانية المهمة من أجل اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    22. Ces principes directeurs préliminaires ont été examinés par le groupe de travail à composition non limitée créé par la Commission dans sa décision 1996/103 et chargé d'élaborer des principes directeurs en étroite coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN 22- وهذه المبادئ التوجيهية الأولية ناقشها الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته اللجنة بموجب مقررها 1996/103 لصياغة مبادئ توجيهية للسياسات بالتعاون الوثيق مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le PNUD a examiné les contrats de déminage par des sociétés commerciales, en étroite coopération avec la Commission de déminage, veillant à la transparence des procédures de sélection et à l’exécution efficace des tâches assorties de délais précis. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستعراض العقود التجارية ﻹزالة اﻷلغام بالتعاون الوثيق مع لجنة إزالة اﻷلغام، وذلك على نحو يضمن شفافية عمليات الاختيار وتنفيذ المهام العاجلة بطريقة تحقق فعالية التكاليف.
    Le programme et les matériels de formation avaient été élaborés et mis en œuvre en étroite coopération avec la Commission sri-lankaise des droits de l'homme, afin que le contenu et le style de la formation soient adaptées aux besoins spécifiques et aux contraintes opérationnelles de la Commission. UN وتم وضع البرنامج والمواد المتعلقة بالتدريب وتطبيقها بالتعاون الوثيق مع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا حرصا على أن يكون مضمون التدريب وأسلوبه وفقا للاحتياجات الخاصة والمتطلبات العملية.
    157. La CNUCED devrait analyser, en vue de définir des orientations, les conséquences des aspects économiques, sociaux et juridiques du commerce électronique pour les pays en développement, en coopération étroite avec la CNUDCI en ce qui concerne l'étude des aspects juridiques intéressant en particulier le secteur des transports et autres secteurs de services connexes. UN 157- وينبغي للأونكتاد أن يقوم بأعمال تحليلية موجهة نحو السياسة العامة بشأن ما يلحق البلدان النامية من آثار ناجمة عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للتجارة الإلكترونية من منظور إنمائي، إلى جانب العمل الجاري بشأن الجوانب القانونية بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وخاصة القضايا ذات الأهمية في قطاع النقل وغيره من قطاعات الخدمات المتصلة.
    Élaboré en étroite collaboration avec la CNUDCI, ce cours comportera un module exposant en détail les questions juridiques soulevées par le commerce électronique, les problèmes se posant dans un environnement électronique et les solutions possibles. UN ويجري إعداد هذه الدورة الدراسية بالتعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. وستشمل وصفاً مفصلاً للقضايا القانونية التي تنطوي عليها التجارة الإلكترونية والمشاكل التي تثار في بيئة إلكترونية والحلول الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus