Le défi auquel le Haut Commissariat se heurte actuellement est celui de transférer la coopération interinstitutions sur le terrain. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المفوضية حالياً هو الانتقال بالتعاون بين الوكالات إلى المستوى الميداني. |
Le Comité commun a examiné diverses questions relatives à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
Ce document passe en revue un certain nombre de sujets touchant la coopération interinstitutions, par exemple la question de la mise en place d'un groupe d'appui commun pour l'exécution d'un programme global. | UN | وتستعرض هذه الدراسة عددا من القضايا ذات الصلة بالتعاون بين الوكالات منها، على سبيل المثال، وحدة الدعم المشتركة في تنفيذ البرامج الشاملة. |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information et de la communication. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة باﻹعلام والاتصالات. |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant la coopération interorganisations dans le domaine de l'information et de la communication. | UN | ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
Le Bureau des services d'achats interorganisations du PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, d'évaluer, de concert avec le PNUD, les mesures à prendre pour prêter activement concours aux coordonnateurs résidents s'agissant de la collaboration interorganisations au niveau des bureaux dans le domaine des achats. | UN | 266 - وافق مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، بتقييم تدابير لتوفير دعم استباقي للمنسقين المقيمين فيما يتصل بالتعاون بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية في مجال المشتريات. |
Il a également été demandé au Fonds de donner davantage d'informations sur l'appui qu'il fournit dans le cadre des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et, sur le plan de la collaboration interinstitutions, sur les mesures adoptées afin de renforcer la collaboration avec les commissions régionales. | UN | وطلب إلى اليونيسيف أيضا توفير مزيد من المعلومات عن دعمها لورقات استراتيجية الحد من الفقر وعن التدابير المتخذة لتكثيف التعاون مع اللجان الإقليمية فيما يتصل بالتعاون بين الوكالات. |
Le Comité contre le terrorisme a pris note de la coopération interinstitutions et de l'échange de renseignements entre les autorités nationales compétentes au Koweït, comme décrit à la page 14 du rapport complémentaire. | UN | - تحيط اللجنة بالتعاون بين الوكالات وتبادل المعلومات بين السلطات الوطنية والمختصة في دولة الكويت، على نحو ما أشير إليه في الصفحتين 12 - 13 من التقرير التكميلي. |
3. Élaboration d'un rapport spécial et d'une publication sur les initiatives et applications pour la coopération interinstitutions dans le domaine spatial | UN | 3- إعداد تقرير خاص ومنشور عن المبادرات والتطبيقات الخاصة بالتعاون بين الوكالات في مجال الفضاء |
20. Les autres recommandations de l'Evaluation approfondie portent sur la coopération interinstitutions, les programmes, les partenaires d'exécution, le financement, l'information, le personnel et la formation. | UN | ٠٢- أما بقية توصيات التقييم المتعمق فتعالج مختلف القضايا المتعلقة بالتعاون بين الوكالات والبرامج وشركاء التنفيـــذ والتمويــــل واﻹعــــلام والموظفين والتدريب. |
c) Élaboration d'un rapport spécial et d'une publication sur les initiatives et applications pour la coopération interinstitutions dans le domaine spatial; | UN | (ج) إعداد تقرير خاص ومنشور عن المبادرات والتطبيقات الخاصة بالتعاون بين الوكالات في مجال الفضاء؛ |
c) Élaboration d'un rapport spécial et d'une publication sur les initiatives et applications pour la coopération interinstitutions dans le domaine spatial; | UN | (ج) إعداد تقرير خاص ومنشور عن المبادرات والتطبيقات الخاصة بالتعاون بين الوكالات في مجال الفضاء؛ |
Le Comité a examiné la participation du Programme des Nations Unies pour le développement aux secours organisés au lendemain du tsunami qui a frappé l'océan Indien, en raison de l'importance des fonds concernés et pour faire une étude de cas de la coopération interinstitutions. | UN | 311 - استعرض المجلس مشاركة البرنامج الإنمائي في جهود الإغاثة المتصلة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي نظرا للأهمية النسبية للأموال المنفقة، واستعرض كذلك دراسة حالة إفرادية تتعلق بالتعاون بين الوكالات. |
Le présent rapport rend également compte de la contribution du Groupe et du Secrétariat du PNUE aux travaux liés à la coopération interinstitutions dans le domaine de l'environnement sous la direction du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et de ses organes subsidiaires : le Comité de haut niveau sur la gestion, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وُيقَدُم بيانٌ أيضاً بمساهمة هذا الفريق وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالأعمال المتعلقة بالتعاون بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ولجانه الفرعية: اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant la coopération interorganisations dans les domaines de l'information et de la communication. | UN | ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
48. À sa 3e séance, le Conseil d'administration a examiné le point 7 de l'ordre du jour relatif à la coopération interorganisations et aux commissions régionales. | UN | ٤٨ - نظر المجلس، في جلسته ٣، في البند ٧ من جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين الوكالات واللجان اﻹقليمية. |
29. La politique de l'ONUDI concernant la coopération interorganisations repose sur son association et sa participation actives à tous les mécanismes pertinents ainsi qu'aux procédures de planification stratégique et de programmation coordonnée au niveau national. | UN | ٩٢ - تقوم سياسة اليونيدو المتعلقة بالتعاون بين الوكالات على انخراطها ومشاركتها بصورة فعالة في جميع اﻵليات والطرائق ذات الصلة بالتخطيط الاستراتيجي والبرمجة المنسقة على الصعيد القطري . |
20. En 1995, une étude conjointe PNUD/HCR de la CIREFCA intitulée " CIREFCA: An Opportunity and Challenge for Inter-Agency Cooperation " ( " CIREFCA : Une occasion et un défi proposés à la coopération interorganisations " ) a examiné un certain nombre de questions liées à la coopération interorganisations. | UN | ٢٠ - وفي عام ١٩٩٥، جرى استعراض مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية للمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى، معنون " المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى: فرصة وتحد للتعاون بين الوكالات " ؛ ونظر الاستعراض في عدة مسائل لها صلة بالتعاون بين الوكالات. |
La Conseillère spéciale guide les travaux réalisés dans le cadre de la collaboration interinstitutions en ce qui concerne l'intégration des préoccupations des femmes, pour les questions de fond comme pour les activités opérationnelles. | UN | وتوفر المستشارة الخاصة عنصر القيادة فيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستويين الفني والتنفيذي. الجدول 9-12 |