"بالتعاون بين بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • la coopération Sud-Sud
        
    • la coopération SudSud
        
    • de coopération Sud-Sud
        
    Une initiative interinstitutions dirigée par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a été lancée pour donner suite à cette décision. UN وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار.
    À cet égard, invite la CNUCED à poursuivre ses travaux sur la promotion de la coopération régionale et de la coopération Sud-Sud; UN وفي هذا الصدد، تشجع الأونكتاد على أن يواصل عمله من أجل النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي.
    Elle a accueilli avec satisfaction la proposition de créer un groupe d'étude africain sur la coopération Sud-Sud. UN ورحب المؤتمر بالمقترح الذي يقضي بتكوين فريق عامل أفريقي معني بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Conférence sur la coopération Sud-Sud UN المؤتمر المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب
    Le Mécanisme d'échange a été officiellement lancé le 23 mai 2012 à New York lors de la dixseptième session du Comité de haut niveau pour la coopération SudSud. UN طرحت آلية التبادل رسمياً في 23 أيار/مايو 2012 في نيويورك، في الدورة السابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في نيويورك.
    S’agissant de la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre du Programme d’action de Bruxelles, l’intervenant déclare que le potentiel évoqué pour les pays les moins avancés s’applique également aux petits États insulaires et aux États en développement sans littoral. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل، قال إن الإمكانيات الواردة بخصوص أقل البلدان نمواً تنطبق بنفس القدر على الدول الجزرية النامية الصغيرة والدول النامية غير الساحلية.
    Établir trois programmes phares pour accélérer la coopération Sud-Sud UN إعداد ثلاثة برامج رئيسية للتعجيل بالتعاون بين بلدان الجنوب
    Renforcer la coopération Sud-Sud dans l'échange d'informations et le renforcement de capacités en matière de collecte, de traitement et de diffusion des données ; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    Déclaration de Marrakech sur la coopération Sud-Sud UN إعلان مراكش المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب
    Le PNUE redoublera d'efforts pour encourager la coopération Sud-Sud dans le cadre du Plan stratégique de Bali. UN 64 - سيدعم اليونيب جهوده للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    De même, la coopération Sud-Sud devrait atteindre des niveaux plus élevés. UN وعلى غرار ذلك، يجب أن تــكون هنــاك مستويات أعلى من الالتزام بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle accueille avec satisfaction la décision de reclasser le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ثم قال إن الهند ترحب بقرار رفع مستوى وحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Rapport du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud sur les travaux de sa dix-huitième session UN تقرير الدورة الثامنة عشرة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب
    En ce qui concerne en particulier la coopération Sud-Sud et de type triangulaire, des analyses plus approfondies pourraient : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي على وجه التحديد، يمكن عن طريق تحليل آخر ما يلي:
    Il est également fait mention dans le document des prétendus principes fondamentaux de l'efficacité de l'aide qui sont liés à la coopération Sud-Sud. UN كما تتضمن الوثيقة إشارة إلى ما يسمى المبادئ الجوهرية لفعالية المعونة وتربطها بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    À cet effet, la CEA, en tant qu’organisme chef de file de la coordination de la composante Sud-Sud de l’Initiative spéciale, s’est attachée à promouvoir la coopération Sud-Sud en tant que véhicule de renforcement du développement du secteur privé, notamment pour favoriser les flux d’échanges commerciaux et de services. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، باعتبارها الوكالة الرئيسية في العنصر المتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب في المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة، تولي اهتماما كبيرا لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب كأداة لتعزيز تنمية القطاع الخاص، وبخاصة لتيسير تدفقات التجارة والخدمات.
    Par exemple, les équipes de soutien aux pays se sont employées à mieux sensibiliser le public à la coopération Sud-Sud, ce qui a permis à de nombreux pays de prendre conscience des avantages liés à ce type de partenariat. UN واشتركت المكاتب الميدانية، على سبيل المثال، في نشر الوعي فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب مما ساعد كثيرا من البلدان على فهم المزايا المرتبطة بتلك الشراكات.
    Le document final de Nairobi, adopté par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, constitue le fondement de la coopération Sud-Sud. UN وتشكل وثيقة نيروبي الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب الركيزة التأسيسية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Qu'il provienne de l'aide au développement, de la coopération Sud-Sud, de la coopération triangulaire, des dépenses publiques ou du secteur privé, le financement du développement durable est un outil indispensable pour faire de ce programme une réalité. UN فبدءا بالمساعدة الإنسانية ومرورا بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ووصولا إلى الإنفاق العام ودور القطاع الخاص، يمثل تمويل التنمية المستدامة الأداة الرئيسية لتحويل هذه الخطة إلى واقع.
    Les ministres invitent les États Membres du Groupe des 77 à se proposer d'accueillir la treizième session du Comité intergouvernemental de suivi et de coordination pour la coopération Sud-Sud qui se tiendra en 2014. UN 147 - ودعا الوزراءُ الدولَ الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى عرض استضافة الدورة الثالثة عشرة للجنة المتابعة والتنسيق الحكومية الدولية المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في عام 2014.
    En particulier, le PNUE continuera de contribuer sensiblement et de participer aux conférences biennales du Comité de haut niveau pour la coopération SudSud. UN وسيواصل اليونيب، على وجه الخصوص، تقديم مدخلات موضوعية في مؤتمرات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب والتي تعقد كل سنتين، وسيشارك فيها.
    :: Fourniture par le Groupe spécial de services consultatifs touchant l'élaboration de politiques de coopération Sud-Sud, sur la demande des pays en développement UN :: الخدمات الاستشارية بشأن صياغة السياسات المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب التي تقدمها الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية حسب الطلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus