"بالتعاون مع أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec les membres
        
    • en coopération avec les membres
        
    • en collaboration avec des membres
        
    • en conjonction avec les membres
        
    • collaboration avec les membres et
        
    • en collaboration avec d'autres membres
        
    Le secrétariat a donc préparé la présente proposition en collaboration avec les membres du Partenariat. UN ووفقا لذلك، أعدت الأمانة هذا الاقتراح بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Dans ces conditions, le Mécanisme mondial devrait œuvrer, en collaboration avec les membres du CF et des organismes donateurs bilatéraux, pour améliorer l'accès aux ressources utilisables pour exécuter les projets liés à la Convention. UN وينبغي، في ذلك السياق، أن تقوم الآلية العالمية بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والوكالات المانحة الثنائية، بتحسين سبل الحصول على الموارد الإنمائية من أجل المشاريع المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Comité permanent interinstitutions a approuvé le plan de travail et demandé au secrétariat de l'ONUSIDA d'en faciliter l'exécution en collaboration avec les membres du Comité et les autres principaux partenaires. UN وأيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة العمل، وطلبت إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تيسير تنفيذها بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة والشركاء الرئيسيين الآخرين.
    Dans cette résolution qui, il est agréable de le noter, a été adoptée par consensus, il est demandé au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les États qui fournissent des contingents et les autres Membres intéressés : UN ففي ذلك القرار، الذي يسُرنا أن نذكر أنه اعتمد بتوافق اﻵراء، طلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والدول اﻷعضاء المعنية اﻷخرى، بما يلي:
    66. Le Mécanisme mondial a élaboré un < < plan d'activités > > pour la période 20032005 en coopération avec les membres de son Comité de facilitation. UN 66- ووضعت الآلية العالمية خطة عمل للفترة 2003-2005 بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها.
    Ces consultations se tiendront régulièrement en collaboration avec des membres du Comité permanent interorganisations, afin de resserrer les liens entre le personnel du Siège et le personnel de coordination sur le terrain. UN وسيجري تكرار هذه المشاورات بشكل منتظم بالتعاون مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بغية تعزيز الصلات بين موظفي التنسيق في المقر والميدان.
    en collaboration avec les membres d'International Save the Children Alliance, le HCR élabore un ensemble de matériels de formation qui associera la formation sur le terrain pour les membres du personnel du HCR et leurs associés à l'exécution de projets expérimentaux. UN وتعد المفوضية، بالتعاون مع أعضاء تحالف إنقاذ الطفولة الدولي، طائفة من مواد التدريب تضم التدريب الميداني لموظفي المفوضية والموظفين المرتبطين بهم في تنفيذ مشاريع تجريبية.
    :: D'établir, en collaboration avec les membres du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance, des organisations de peuples autochtones intéressées et d'autres partenaires partageant la même optique, un projet-cadre d'activités de plaidoyer. UN :: إعداد مشروع إطار عمل للدعوة، وذلك بالتعاون مع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات لتقديم الدعم للمنتدى ومنظمات الشعوب الأصلية المعنية وشركاء آخرين يفكرون بأسلوب مماثل.
    en collaboration avec les membres du réseau d'évaluation des équipes d'appui technique et le Service de la formation, le personnel du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation organisera des ateliers de formation consacrés particulièrement à la gestion fondée sur les résultats, au suivi et à l'évaluation, ainsi qu'aux compétences en matière de gestion. UN وسينظم موظفو مكتب المراقبة والتقييم، بالتعاون مع أعضاء شبكة التقييم بأفرقة الدعم القطري وفرع التدريب، حلقات عمل تدريبية مع التركيز بصورة محددة على الإدارة القائمة على تحقيق النتائج والمراقبة والتقييم وإدارة المهارات.
    Le Nigéria, en collaboration avec les membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et ses partenaires de développement, à mené des opérations communes qui ont eu pour effet de renforcer les échanges de renseignements, les mécanismes des opérations internationales, dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وقامت نيجيريا، بالتعاون مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها في التنمية، بعمليات مشتركة، حسّنت تبادل المعلومات المخابراتية، والعمليات عبر الحدود داخل المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    :: Élaborer, en collaboration avec les membres du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance permanente sur les questions autochtones, des organisations de peuples autochtones et d'autres partenaires partageant la même optique, un projet de cadre d'activités de plaidoyer qui pourrait devenir un programme commun d'activités de plaidoyer aux niveaux national et international. UN :: إعداد مشروع إطار عمل للدعوة وذلك بالتعاون مع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية ومنظمات مختارة للشعوب الأصلية، وشركاء آخرين يفكرون بأسلوب مماثل. ومن شأن ذلك المشروع أن يصبح منبرا مشتركا للدعوة على الصعيدين الوطني والدولي.
    d) Mise au point, en collaboration avec les membres et membres associés de la CESAP d'accords régionaux et sous-régionaux destinés à faciliter la circulation des biens et des personnes; UN (د) إعداد اتفاقات إقليمية ودون إقليمية، تيسر حركة السلع والبشر، وذلك بالتعاون مع أعضاء اللجنة؛
    Le Secrétariat avait de son côté préparé un document sur les définitions de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition en coopération avec les membres de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, du Groupe de l'évaluation technique et économique, paru sous la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/5. UN وأعدّت الأمانة أيضاً ورقة تتضمّن تعاريف للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وذلك بالتعاون مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والتابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تدعو اﻷمين العام الى أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    2. Demande au Secrétaire général, agissant en coopération avec les membres du Conseil de sécurité, les Etats qui fournissent des contingents et les autres Etats Membres intéressés : UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع أعضاء مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة، بما يلي:
    73. en coopération avec les membres des organes conventionnels, le Secrétariat devrait pour chaque comité préparer un «profil d’activité» d’une page décrivant les activités essentielles du comité avec des statistiques à l’appui. UN ٧٣ - وينبغي لﻷمانة العامة بأن تقوم بالتعاون مع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات، بإعداد " نبذة أنشطة " لكل لجنة، تتكون من صفحة واحدة تصف اﻷنشطة الرئيسية لكل لجنة وتشمل الاحصاءات ذات الصلة.
    Une brochure intitulée < < Éléments d'un cadre juridique et réglementaire national pour l'élimination de l'utilisation de plomb dans les nouvelles peintures décoratives > > a été élaborée par le PNUE en coopération avec les membres du groupe consultatif provisoire de l'Alliance mondiale. UN 13 - ووضع برنامج البيئة بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري المؤقت للتحالف العالمي كتيباً بعنوان ' ' عناصر لإطار تنظيمي وقانوني وطني للقضاء على استخدام الرصاص في دهانات الزينة الجديدة``.
    La version définitive du projet de texte sera établie en collaboration avec des membres du Groupe à la mi-février 2011. UN وسيتم وضع مشروع النص في صيغته النهائية بالتعاون مع أعضاء الفريق الاستشاري التقني في منتصف شباط/فبراير 2011.
    L'Instance recommande que l'OMPI entreprenne une étude, en collaboration avec des membres de l'Instance, sur l'utilisation du savoir autochtone se rapportant aux plantes et ressources médicinales, la commercialisation de ce savoir et la manière dont les communautés autochtones bénéficient de cette commercialisation. UN 59 - ويوصي المنتدى المنظمة بأن تجري، بالتعاون مع أعضاء الندوة، دراسة حول استخدام معارف الشعوب الأصلية عن النباتات والموارد الطبية، وتسويق هذه المعارف، وبخصوص كيفية استفادة المجتمعات المحلية من هذا التسويق.
    5. Veuillez décrire plus en détail les mesures prises par l'organisme national chargé de la promotion de la femme, en conjonction avec les membres des organes législatifs, le milieu universitaire et les organisations non gouvernementales, pour prendre en compte les questions d'égalité entre les sexes dans la législation, les politiques, les programmes et les projets (par. 30 du rapport). UN 5 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الأعمال التي تقوم بها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، بالتعاون مع أعضاء الهيئات التشريعية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إدراج منظور جنساني في التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع (أنظر الفقرة 31 من التقرير).
    À cet égard, l'Instance charge son membre Álvaro Pop d'élaborer une étude, en collaboration avec d'autres membres, qu'il présentera à la quatorzième session de l'Instance permanente, en 2015. UN وفي هذا الصدد، يكلف المنتدى العضو ألفارو بوب بإعداد دراسة، بالتعاون مع أعضاء المنتدى، كي تقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للمنتدى الدائم، في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus