Le centre est géré par la ville d'Athènes, en coopération avec le Secrétariat général. | UN | ويتولى إدارة الملجأ بلدية أثينا بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين. |
En raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont à travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |
En raison de l'indépendance de la Commission, ces rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وطابع اللجنة المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصورة مستقلة عنها. |
Des organisations non gouvernementales assurent des services analogues dans trois autres grandes villes, en collaboration avec le Secrétariat général. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة. |
Dernièrement, le Gouvernement de la Barbade, en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth, a pris des dispositions visant à tenir compte des différences entre les sexes dans sa politique et ses programmes afin d'assurer l'égalité et la parité entre les sexes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شرعت حكومة بربادوس، بالتعاون مع الأمانة العامة للكمنولث، في القيام بأنشطة لمراعاة الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها من أجل تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
- Prépare les réunions du Conseil des chefs d'État et leur ordre du jour, en collaboration avec le Secrétariat général; | UN | - يحضِّر لدورات مجلس الرئاسة واقتراح جدول أعماله بالتعاون مع الأمانة العامة. |
L'Iraq s'est employé activement, en concertation avec le Secrétariat et le Conseil de sécurité, à trouver une solution permettant de prélever des fonds sur le compte-séquestre de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) pour rembourser ses arriérés de contribution. | UN | لقد بذل بلده جهداً رئيسياً بالتعاون مع الأمانة العامة ومجلس الأمن لإيجاد طريقة للسحب من حساب ضمان لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بهدف دفع اشتراكاته المقررة. |
Il a exprimé son intention de tout mettre en œuvre, en coopération avec le Secrétariat, pour que les questions en suspens puissent être réglées d'ici à la fin du premier trimestre de 2008. | UN | واقترحت حكومة العراق، فيما يتعلق بالمسائل التي لم يتم حسمها، أن يبذل كل جهد ممكن لتسوية المسائل المعلقة بالتعاون مع الأمانة العامة خلال الربع الأول من عام 2008. |
en coopération avec le Secrétariat et le Comité, elle examine sur le plan technique comment cette nouvelle notice pourrait être intégrée dans le système d'INTERPOL. | UN | ويقوم الفريق حاليا، بالتعاون مع الأمانة العامة واللجنة، باستكشاف الجدوى التقنية لإدخال هذه النشرة البرتقالية في نظام الإنتربول. |
La Commission rappelle qu'en raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وتود اللجنة أن تذكّر بأن طابعها المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضاً بصفة مستقلة عنها. |
La Commission rappelle qu'en raison de son indépendance, ses rapporteurs spéciaux ont la responsabilité de travailler en coopération avec le Secrétariat mais aussi de manière indépendante. | UN | وتود اللجنة أن تذكر بأن طابعها المستقل يمنح مقرريها الخاصين مسؤولية العمل بالتعاون مع الأمانة العامة ولكن أيضا بصفة مستقلة عنها. |
Elle s'est dite disposée à contribuer à l'étude de cette question en coopération avec le Secrétariat et les instituts nombreux du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأعربت الرابطة عن استعدادها للاسهام في تطوير مثل هذا الموضوع، بالتعاون مع الأمانة العامة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
en coopération avec le Secrétariat, les États Membres ont à notre avis un rôle essentiel à jouer dans les consultations sur la réforme et les décisions à prendre dans ce sens. | UN | ونرى أن للدول الأعضاء دورا رئيسيا، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة، في المشاورات المتعلقة بعملية الإصلاح، وما يتمخض عنها من قرارات. |
Ces travaux sont réalisés en collaboration avec le Secrétariat de l'ONU, l'ONUG et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
2. Invite également le secrétariat de la Commission à créer, en collaboration avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, un comité chargé de la définition des compétences dudit centre; | UN | 2 - يدعو أيضا الأمانة التنفيذية للجنة إلى الاضطلاع، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، بإنشاء لجنة مسؤولة عن تحديد اختصاصات المركز المشار إليه آنفا؛ |
Il s'acquitte de ces tâches en collaboration avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, les programmes et fonds des Nations Unies, ainsi qu'avec les milieux universitaires, la société civile et le secteur privé. | UN | وهو يقوم بذلك بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، ومع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Comité, en collaboration avec le Secrétariat et la Division de statistique, conduit une étude approfondie sur la méthode d'établissement du barème des quotes-parts et se fera un plaisir de faire le point avec la Commission au cours de ses consultations officieuses. | UN | وإن اللجنة تجرى بالتعاون مع الأمانة العامة وشعبة الإحصاءات دراسة متعمقة لمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة وسيكون من دواعي سرورها أن تحيط اللجنة بآخر التطورات خلال مشاوراتها غير الرسمية. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique était prêt à assister les États membres, en collaboration avec le Secrétariat général de la CEEAC, dans la vulgarisation et l'enseignement du Code de conduite. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح استعداد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا مساعدة الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأمانة العامة للجماعة، في تعميم وتدريس مدونة قواعد السلوك. |
Le Comité recommande au Tribunal, en concertation avec le Secrétariat de l'ONU, de revoir les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. 6. Matériel durable | UN | 30 - ويوصي المجلس المحكمة بأن تقوم، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستعراض آلية وأهداف التمويل الخاصة بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
par le Comité Au paragraphe 30 de son rapport, le Comité a recommandé au Tribunal, en concertation avec le Secrétariat de l'ONU, de revoir les mécanismes de financement et les montants à prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. | UN | 753- في الفقرة 30 من تقريره، أوصى المجلس المحكمة بأن تقوم، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستعراض آلية وأهداف التمويل الخاصة بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
La réunion, qui s'est tenue avec le concours du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et du PNUD, a eu lieu à New York les 5 et 6 septembre 1996. | UN | وانعقد الاجتماع، الذي نظم بالتعاون مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في نيويورك في يومي ٥ و ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |