La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Ces activités devraient être menées en coopération avec la Fédération internationale d'astronautique. | UN | ويُتوقَّع أن تنظَّم تلك الأنشطة بالتعاون مع الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية. |
Organisée en coopération avec l'Union internationale des télécommunications et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU, elle proposera à la fois des débats thématiques et des manifestations en partenariat. | UN | وستجري في مؤتمر بوخارست، الذي يتم تنظيمه بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، مناقشات مواضيعية وأحداث تتعلق بالشراكة، على حد سواء. |
Cette conférence était parrainée par Africa Legal Aid, en collaboration avec le Consortium international pour l'aide juridique et l'Association internationale du barreau. | UN | وكانت منظمة المعونة القانونية الأفريقية هي الجهة الداعية لعقد المؤتمر، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية ورابطة المحامين الدولية. |
Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). | UN | وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
La réunion est organisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES), en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وتنظم الاجتماعَ إدارةُ الشؤون الاقتصادية والسياسية بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Le Ministère du travail et de la protection sociale, en coopération avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, construit actuellement un complexe de 250 lits pour personnes âgées. | UN | وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على تشييد مجمع ﻹقامة المسنين يضم ٢٥٠ سريرا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر الكرواتي. |
D'après les informations reçues, Mme Nzounkekang aurait été victime de harcèlement et d'actes d'intimidation après avoir contribué, en coopération avec la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH), à un rapport parallèle destiné au Comité contre la torture. | UN | حيث إن المعلومات الواردة تفيد بأن السيدة نزونكيكانغ كانت ضحية المضايقات والتخويف بعد مشاركتها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، في تقديم تقرير موازٍ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
en coopération avec la Fédération internationale des experts-comptables, la CNUCED a organisé un atelier sur l'application pratique des normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | ونظم الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمحاسبين، حلقة عمل بشأن التنفيذ العملي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
e. Atelier international sur la réglementation et la gestion du spectre des fréquences, en coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT); | UN | ﻫ- حلقة عمل دولية حول التنظيم الرقابي لطيف الترددات وادارته، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات؛ |
c) en coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT): | UN | (ج) القيام، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، بما يلي: |
Table ronde sur le thème " Les réformes des politiques en matière de drogues aux niveaux national et local " (organisée par la Mission permanente du Guatemala, en collaboration avec le Consortium international sur les politiques en matière de drogues et le Conseil national de la recherche en sciences sociales) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية) |
Table ronde sur le thème " Les réformes des politiques en matière de drogues aux niveaux national et local " (organisée par la Mission permanente du Guatemala, en collaboration avec le Consortium international sur les politiques en matière de drogues et le Conseil national de la recherche en sciences sociales) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية) |
Le CICR s'investit dans ces relations, avec pour objectif de renforcer sa propre capacité d'action et celle de ses sociétés nationales partenaires, en collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وتستثمر لجنة الصليب الأحمر الدولية في تلك العلاقات بغية تعزيز قدرتها الذاتية على العمل وقدرة الجمعيات الوطنية الشريكة لها، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Enfin, le FNUAP a appuyé l'établissement d'une liste d'indicateurs, en partenariat avec les centres de contrôle des maladies aux États-Unis, ainsi que l'élaboration d'un manuel de formation axé sur les compétences à l'intention des chirurgiens de la fistule en collaboration avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. | UN | وأخيرا، ساعد صندوق السكان في نشر مجموعة مؤشرات، بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض في الولايات المتحدة، ودليل للتدريب على أساس الكفاءة لجراحي الناسور، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد. |
Pour contribuer à résoudre ce problème, le Fonds a lancé en 2008 un programme intitulé : < < Investir dans les sages-femmes > > , en collaboration avec la Confédération internationale des sages-femmes. | UN | وللمساعدة في معالجة هذه المسألة، أطلق الصندوق في عام 2008 برنامجاً للاستثمار في القابلات بالتعاون مع الاتحاد الدولي للقابلات. |
M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la Commission organise régulièrement des colloques juridiques avec l'International Federation of Insolvency Professionals (INSOL) pour diffuser des renseignements sur l'insolvabilité internationale et le droit de cette matière. | UN | 52- السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال ان اللجنة تقوم بعقد ندوات قضائية منتظمة بالتعاون مع الاتحاد الدولي لأخصائيي الإعسار كوسيلة لنشر المعلومات عن الإعسار عبر الحدود وقانون الإعسار. |
A publié un document sur la Chine dans le cadre de l'Union internationale de protection de l'enfance (UIPE) ainsi que des articles sur l'émancipation de la femme dans la presse internationale et les magazines internationaux concernant les femmes. | UN | نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة. |