"بالتعاون مع الرابطات" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec les associations
        
    • en coopération avec des associations
        
    • en collaboration avec les sociétés
        
    • en coopération avec les associations
        
    La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    Par ailleurs, eu égard aux risques qui surviennent dans la maternité, le gouvernement en collaboration avec les associations féminines et organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, encourage la diffusion et la pratique de la planification familiale sur toute l'étendue du territoire. UN وفضلا عن هذا، وفي ضوء المخاطر التي قد تكتنف الأمومة، فإن الحكومة تقوم، بالتعاون مع الرابطات النسائية والمنظمات الحكومية الدولية أو غير الحكومية، بتشجيع نشر وممارسة تنظيم الأسرة بكافة أنحاء الإقليم.
    En outre, l'IATA, en coopération avec des associations régionales de compagnies d'aviation, a aidé celles-ci à obtenir des dérogations aux nouvelles règles adoptées par la Communauté européenne et la Conférence européenne de l'aviation civile. UN وباﻹضافة الى ذلك، ساعدت رابطة النقل الجوي الدولي بالتعاون مع الرابطات اﻹقليمية للنقل الجوي في ضمان الاعفاء من القواعد الجديدة التي اعتمدتها اللجنة اﻷوروبية ومؤتمر الطيران المدني اﻷوروبي.
    122. La police prend actuellement des mesures de prévention, d'information et d'éducation dans ce domaine en coopération avec des associations bénévoles et d'autres services publics. UN ٢٢١- واتخذت الشرطة تدابير في مجال الوقاية والاعلام والتوعية بالتعاون مع الرابطات الطوعية والدوائر الحكومية اﻷخرى.
    2. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à organiser des activités pour la célébration de l'Année internationale de la physique, en collaboration avec les sociétés de physique et les autres groupes intéressés dans le monde entier, y compris dans les pays en développement; UN 2- تدعو اليونسكو إلى تنظيم أنشطة يحتفل فيها بسنة 2005 كسنة دولية للفيزياء، بالتعاون مع الرابطات المعنية بالفيزياء وغيرها من الجماعات المهتمة بالموضوع على نطاق العالم، بما في ذلك البلدان النامية؛
    Il surveille les actes de violence et d'intolérance au cours des manifestations sportives et établit un rapport annuel; il évalue le niveau de risque et encourage les initiatives de prévention en coopération avec les associations, les représentants de clubs, les autorités locales, les organismes gouvernementaux et fixe les règles à suivre par les clubs afin de garantir la sécurité du public. UN ويراقب المرصد أعمال العنف والتعصب خلال الأحداث الرياضية ويُعد تقريراً سنوياً؛ ويقيِّم مستوى خطورتها ويشجع المبادرات الوقائية بالتعاون مع الرابطات وممثلي الأندية، والسلطات المحلية، والوكالات الحكومية، ويحدد القواعد للأندية بهدف ضمان السلامة العامة.
    385. Le Ministère de la santé est chargé de contrôler le système de financement des soins de santé et les dépenses connexes, ainsi que la fourniture de soins de santé de qualité, en collaboration avec les associations médicales. UN 385- وتضطلع وزارة الصحة بمسؤولية الإشراف على نظام تمويل الرعاية الصحية وعلى تكاليف نظام الرعاية الصحية، ومسؤولية كفالة جودة الرعاية الصحية بالتعاون مع الرابطات الطبية.
    69. Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles: UN 69- التزاماً بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    69. Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles : UN 69 - التزاماً بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    69. Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles : UN 69 - التزاماً بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles: UN 69- التزاماً بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    69. Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles : UN 69 - التزاماً بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    69. Conformément au principe 12, et sous réserve de la législation nationale en vigueur garantissant la transparence et la responsabilité, les États doivent en collaboration avec les associations professionnelles : UN 69 - التزاما بالمبدأ 12، ووفقا للتشريع الوطني القائم الذي يضمن الشفافية والمساءلة، ينبغي للدول القيام بما يلي بالتعاون مع الرابطات المهنية:
    e) À lancer des campagnes d'information, en collaboration avec les associations sectorielles, pour que la prise de conscience de la technologie se propage au-delà des principaux acteurs du progrès. UN (هـ) استهلال حملات إعلامية، بالتعاون مع الرابطات الصناعية، بغية كفالة انتقال الوعي التكنولوجي من الجهات ذات الأداء المتميز في مجال التكنولوجيا إلى جهات أخرى.
    e) Le Monténégro a adopté une stratégie d'intégration des personnes handicapées pour la période 2008-2016 qui a été mise au point en collaboration avec les associations nationales de personnes handicapées et les organisations régionales de développement; UN (هــ) اعتمدت الجبل الأسود استراتيجيتها لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة من 2008 إلى 2016، التي وُضعت بالتعاون مع الرابطات الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الإنمائية الإقليمية؛
    Une deuxième conférence sur les TIC pour les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord devait se tenir à Bahreïn en novembre, en coopération avec des associations et organisations locales et régionales, afin de tirer parti du succès de la première conférence, tenue au Liban l'année précédente. UN 72 - ومضى قائلا إن من المقرر عقد مؤتمر ثان بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في البحرين في تشرين الثاني/نوفمبر بالتعاون مع الرابطات والمنظمات المحلية والإقليمية، يبني على النجاح الذي حققه المؤتمر الأول في هذا المجال الذي عقد في لبنان في العام السابق.
    L'éducation sexuelle et sanitaire, y compris la protection contre les maladies sexuellement transmissibles dans les écoles primaires et secondaires, est réalisé selon le Plan et programme des mesures de soins de santé dans l'assurance maladie obligatoire et dans le cadre d'activités régulières du Service de la médecine scolaire et de programmes spéciaux menés en coopération avec des associations. UN والتربية الصحية والجنسية، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في المدارس الإلزامية والمدارس الثانوية، يُضطلع بها وفقا لخطة وبرنامج تدابير الرعاية الصحية في التأمين الصحي الإلزامي، وكجزء من الأنشطة العادية للدائرة الطبية المدرسية والبرامج الخاصة التي يضطلع بها بالتعاون مع الرابطات.
    2. Invite l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à organiser des activités pour la célébration de l'Année internationale de la physique, en collaboration avec les sociétés de physique et les autres groupes intéressés dans le monde entier, y compris dans les pays en développement ; UN 2 - تدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى تنظيم أنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء، بالتعاون مع الرابطات المعنية بالفيزياء وغيرها من الجماعات في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية؛
    Elle apporte un appui au Mécanisme de formation et d'assistance technique ASEAN-États-Unis en coopération avec les associations sanitaires de l'ASEAN et le plan de réalisation d'un massif de protection à Tchernobyl. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لمرفق التدريب والمساعدة التقنية التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا - الولايات المتحدة، بالتعاون مع الرابطات الوطنية للصحة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus