"بالتعاون مع السلطة الفلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération avec l'Autorité palestinienne
        
    • en collaboration avec l'Autorité palestinienne
        
    Il a l'intention de continuer à prêter son concours aux organisations non gouvernementales qui s'emploient à faire face aux besoins humanitaires et de développement du peuple palestinien durant la période de transition, en coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة اﻹيجابية للعناصر المكونة للمنظمات غير الحكومية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية واﻹنمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Il a l'intention de continuer à prêter son concours aux organisations non gouvernementales qui s'emploient à faire face aux besoins humanitaires et aux exigences du développement du peuple palestinien durant la période de transition, en coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    L'Office a également terminé la construction d'une école de soins infirmiers affiliée à l'Hôpital européen de Gaza, et installe des laboratoires de santé publique en coopération avec l'Autorité palestinienne. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne et les donateurs, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة، لدعم السكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية.
    La croissance régulière de la main-d'oeuvre palestinienne est encore plus importante si on l'envisage dans le contexte du ralentissement perceptible de l'économie israélienne et de la hausse du chômage chez les Israéliens. Une telle augmentation du nombre de travailleurs palestiniens peut s'expliquer par diverses mesures prises par Israël, dont certaines l'ont été en collaboration avec l'Autorité palestinienne. UN إن النمو الحثيث في قوة العمل الفلسطينية يكتسي أهمية أكبر عند النظر إليه في سياق التباطؤ الذي يشهده الاقتصاد اﻹسرائيلي وارتفاع البطالة في أوساط اﻹسرائيليين ويمكن أن يعزى هذا النمو في عدد العمال الفلسطينيين إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، كان بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    L'Office a également terminé la construction d'une école de soins infirmiers affiliée à l'Hôpital européen de Gaza, et installe des laboratoires de santé publique en coopération avec l'Autorité palestinienne. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Il a l'intention de continuer à prêter son concours aux organisations non gouvernementales qui s'emploient à faire face aux besoins humanitaires et aux exigences du développement du peuple palestinien durant la période de transition, en coopération avec l'Autorité palestinienne. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Il y est rendu compte des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN وهو يصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    Il y est rendu compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    en coopération avec l'Autorité palestinienne, Israël a adopté un large éventail de mesures depuis 1994 afin de promouvoir et d'améliorer la libre circulation des biens et de la main-d'oeuvre depuis les territoires de l'Autorité palestinienne en direction d'Israël. UN وقامت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 من أجل تعزيز وتحسين حرية انتقال السلع والعمال من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى إسرائيل.
    Nous espérons qu'Israël, en coopération avec l'Autorité palestinienne et les pays voisins, prendra des mesures semblables pour se retirer de tous les territoires arabes occupés et permettre l'établissement d'un État palestinien pleinement souverain. UN ونتطلع إلى قيام إسرائيل، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ودول الجوار، بخطوات مماثلة نحو الانسحاب من سائر الأراضي العربية المحتلة، وقيام الدولة الفلسطينية ذات السيادة التامة.
    Il y est rendu compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف التقرير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين وللمؤسسات الفلسطينية.
    Néanmoins, des développements tels que l'ouverture d'une bourse de valeurs palestinienne au début de 1997 continuent de témoigner de la détermination du secteur privé de mettre en place, en coopération avec l'Autorité palestinienne, l'éventail complet des institutions et des instruments nécessaires à une intermédiation financière dynamique et efficace et au développement des entreprises. UN ومع ذلك، فإن بعض اﻹجراءات مثل فتح سوق اﻷوراق المالية الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١ لا تزال تشير إلى وجود التزام من جانب القطاع الخاص بالتعاون مع السلطة الفلسطينية في تطوير مجموعة كاملة من المؤسسات واﻷدواة المطلوبة للوساطة المالية ولتطوير المؤسسات الخاصة المتسمة بالحيوية والكفاءة.
    en coopération avec l'Autorité palestinienne, le Ministère de l'éducation et des organisations non gouvernementales, l'UNICEF a un programme qui comprend l'enseignement élémentaire, la réadaptation psychosociale des enfants et des jeunes, l'épanouissement des jeunes enfants et l'enseignement extrascolaire. UN ويشمل برنامج اليونيسيف التعليمي، الذي ينفذ بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية، التعليم اﻷساسي، وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي لﻷطفال والشباب، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم غير النظامي.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. UN ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني، لدعم الشعب الفلسطيني ومؤسساته. أولا - مقدمة
    18. L'étude a été effectuée, grâce à une approche participative, par une équipe pilotée par le Directeur du Center for Urban and Regional planning de l'Université nationale An-Najah de Nablus, en coopération avec l'Autorité palestinienne et ses institutions; les autorités locales; et les établissements de recherche. UN 18- اضطلع بالدراسة، من خلال نهج تشاركي، فريق بقيادة مدير مركز التخطيط الحضري والإقليمي في جامعة النجاح الوطنية في نابلس، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية ومؤسساتها والسلطات المحلية ومؤسسات البحوث.
    La présente section expose les initiatives entreprises par le système des Nations Unies pour répondre aux besoins particuliers des femmes et des filles et prendre en charge les questions prioritaires les concernant, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile. UN 21 - يقدم هذا الفرع معلومات عن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني، من أجل معالجة الاحتياجات والأولويات المحددة للنساء والفتيات.
    La présente section expose les initiatives entreprises par le système des Nations Unies pour répondre aux besoins particuliers des femmes et des filles et prendre en charge les questions prioritaires les concernant, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile. UN 22 - يوفر هذا الفرع معلومات عن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة والمجتمع المدني، لتلبية الاحتياجات والأولويات المحددة للنساء والفتيات.
    Le présent chapitre porte sur les mesures prises par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne, les bailleurs de fonds et la société civile, pour répondre aux besoins et aux priorités des femmes et des filles. UN 25 - ويقدم هذا الفرع معلومات عن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والمانحين والمجتمع المدني، لمعالجة احتياجات النساء والفتيات وأولوياتهن.
    227. Programme récréatif en dehors des heures de cours. en collaboration avec l'Autorité palestinienne et des clubs sportifs et de jeunesse locaux, l'Office a continué à financer un programme récréatif en dehors des heures de cours pour offrir aux élèves de Gaza, sous supervision et en toute sécurité, des activités sportives, récréatives et autres. UN ٢٢٧ - اﻷنشطة الترفيهية بعد الدوام المدرسي: بتمويل للمشاريع، واصلت اﻷونروا توفير برنامج ترفيهي بعد الدوام المدرسي، يشمل أنشطة رياضية آمنة وموجهة، فضلا عن أنشطة مماثلة أخرى لتلامذة المدارس في غزة، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية واﻷندية الرياضية والشبابية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus