"بالتعاون مع اللجان" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération avec les commissions
        
    • en collaboration avec les commissions
        
    • en collaboration avec les comités
        
    • en coopération avec les comités
        
    • en collaboration avec ses commissions
        
    • en concertation avec les commissions
        
    Cette approche sera étendue à d'autres régions en coopération avec les commissions régionales pertinentes. UN وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة.
    9.117 La mise en oeuvre du Système de gestion de l’information économique et sociale (UNESIS) des Nations Unies sera poursuivie en coopération avec les commissions régionales. UN ٩-٧١١ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    9.117 La mise en oeuvre du Système de gestion de l’information économique et sociale (UNESIS) des Nations Unies sera poursuivie en coopération avec les commissions régionales. UN ٩-١١٧ ويتوقع تعزيز تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    Des séminaires sont ensuite organisés à l'échelon des sous-régions en collaboration avec les commissions régionales et les organismes sous-régionaux compétents. UN ثم تُنَظَّم حلقة دراسية دون إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    Ces activités sont exécutées en collaboration avec les commissions économiques régionales de l'ONU et les organes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux. UN ويتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Ces activités seront entreprises en collaboration avec les comités nationaux qui ont préparé les plans d'action nationaux pour Habitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    De nouveaux mécanismes pour la mobilisation de fonds sont en cours d'élaboration en coopération avec les comités nationaux et ceux-ci se communiquent leurs meilleures techniques. UN ويجري وضع آليات جديدة لتدبير اﻷموال بالتعاون مع اللجان الوطنية، وهي تتشاطر فيما بينها " أفضل الممارسات " بصورة متزايدة.
    Le secrétariat de la CNUCED, en coopération avec les commissions économiques régionales, devrait s'efforcer d'appuyer activement la mise en oeuvre du cadre global sur lequel on s'était mis d'accord pour la coopération dans le domaine du transport en transit. UN وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه.
    Des réunions annuelles seront organisées par ONU-Énergie et s'appuieront sur des consultations régionales impliquant les parties prenantes concernées, menées en coopération avec les commissions régionales des Nations Unies. UN وستعقد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة اجتماعات سنوية، وستستفيد من المشاورات الإقليمية التي تـشارك فيها الجهات صاحبة المصلحة وتُعقد بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
    Au cours de l'année à venir, à mesure que s'intensifieraient les préparatifs en vue de la onzième session de la Conférence, qui aurait lieu au Brésil en 2004, il faudrait développer ces idées, notamment en coopération avec les commissions régionales. UN وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية.
    La CNUCED élabore actuellement une publication importante sur l'aide au commerce, en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Université des Nations Unies. UN ويعكف الأونكتاد على إعداد مطبوع هام في مجال المعونة من أجل التجارة بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجامعة الأمم المتحدة.
    Ces activités étaient entreprises en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et diverses institutions régionales. UN وجرت أنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤسسات إقليمية أخرى.
    Dans ce contexte, il mettra au point, en coopération avec les commissions régionales, un système de gestion de l'information économique et sociale (UNESIS) qui comprendra la collecte, le traitement, le stockage, l'échange et la diffusion d'informations économiques et sociales aux fins de l'élaboration de politiques. UN وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات.
    Dans ce contexte, il mettra au point, en coopération avec les commissions régionales, un système de gestion de l'information économique et sociale (UNESIS) qui comprendra la collecte, le traitement, le stockage, l'échange et la diffusion d'informations économiques et sociales aux fins de l'élaboration de politiques. UN وفي هذا اﻹطار، ستضع اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، نظاما للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية يشمل جمع البيانات وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين من أجل وضع السياسات.
    La Division continuera en particulier à mettre au point, en coopération avec les commissions régionales, un système de gestion de l’information économique et sociale (UNESIS) des Nations Unies qui comprendra la collecte, le traitement, le stockage, l’échange, la diffusion d’informations économiques et sociales aux fins de l’élaboration de politiques. UN وستواصل الشعبة بصفة خاصة تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، وهو نظام للمعلومات يشمل جمع البيانات وتجهيزها وخزنها وتبادلها ونشر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية على المستعملين ﻷغراض رسم السياسات.
    Le Secrétariat analysera ces réaffectations ainsi que leur impact social et économique sur les secteurs ou domaines intéressés en collaboration avec les commissions régionales et les organes compétents du système des Nations Unies. UN وسيجرى تحليل لما قد يتم من هذه التحويلات ولﻷثر الاجتماعي والاقتصادي في القطاعات أو المجالات المعنية وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le titulaire du poste fournit également des orientations techniques pour les projets de coopération technique connexes exécutés dans les domaines susmentionnés, en collaboration avec les commissions régionales, les institutions spécialisées et d'autres organes internationaux. UN ويوفر شاغل هذه الوظيفة أيضا، التوجيه التقني اللازم لدعم مشاريع التعاون التقني في الميادين آنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع اللجان الاقليمية، والوكالات المتخصصة، والهيئات الدولية اﻷخرى.
    Dans une étape ultérieure, la Commission pourrait organiser un examen plus systématique de l'expérience des différents pays, en collaboration avec les commissions régionales. UN ولعل لجنة التنمية المستدامة تجري في مرحلة لاحقة استعراضا أكثر انتظاما للخبرات القطرية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية.
    Le projet de résolution dont il est question invite notamment la communauté internationale, d'une part, à renforcer les capacités des organisations de la société civile en collaboration avec les commissions nationales, pour la lutte contre la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre. UN ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع اللجان الوطنية، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    Réunions régionales en collaboration avec les commissions régionales (5); réunion intergouvernementale préparatoire à la treizième session de la Commission (2005) UN اجتماعات إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية (5)؛ اجتماع تحضيري حكومي دولي للدورة الثالثة عشرة للجنة (2005)
    Ces activités seront entreprises en collaboration avec les comités nationaux qui ont préparé les plans d'action nationaux pour Habitat II. UN وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني.
    De nouveaux mécanismes pour la mobilisation de fonds sont en cours d'élaboration en coopération avec les comités nationaux et ceux-ci se communiquent leurs meilleures techniques. UN ويجري استحداث آليات جديدة لتدبير اﻷموال بالتعاون مع اللجان الوطنية، وهي تتشاطر فيما بينها " أفضل الممارسات " .
    Le Conseil, en collaboration avec ses commissions techniques, doit veiller à une meilleure répartition des tâches entre ces organes et faire en sorte que leurs programmes pluriannuels soient bien coordonnés; il doit également préciser selon quelles modalités les thèmes communs devraient être examinés par les commissions techniques. UN علـــى أن يكفل المجلس، بالتعاون مع اللجان الفنية، التقسيم اﻷفضل للعمل فيما بينها والتنسيق فيما بين برامجها المتعددة السنوات ويوضح القوالب المعينة لنظرها في المواضيع المحورية المشتركة.
    20.18 En outre, le secrétariat de la CNUCED, en concertation avec les commissions régionales, fournira des services techniques visant à aider les gouvernements des pays en développement à mieux gérer leurs rapports avec les sociétés transnationales. UN ٢٠-١٨ وعلاوة على ذلك، ستقدم أمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقليمية، خدمات تقنية تهدف إلى مساعدة حكومات البلدان النامية على أن تعالج بصورة فعالة المسائل الناشئة عن معاملاتها مع الشركات عبر الوطنية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus