"بالتعاون مع اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec la Commission
        
    • en coopération avec la Commission
        
    • en coopération avec le Comité
        
    • en collaboration avec le Comité
        
    • coopérer avec le Comité
        
    • coopérer avec la Commission
        
    • collabore avec le Comité
        
    • avec le concours de la Commission
        
    • de coopérer avec le
        
    Une délégation a suggéré que l'UNICEF suive, en collaboration avec la Commission du développement durable, la façon dont les objectifs du Sommet étaient appliqués. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف برصد متابعة أهداف مؤتمر القمة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Agents d'exécution: CEA, en collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) UN الكيانان المنفذان: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Ces deux manifestations ont été organisées à Santiago, en coopération avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN وقد تم الاضطلاع بهذين النشاطين في سانتياغو، شيلي ونظما بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ces programmes ont été élaborés en coopération avec la Commission européenne, qui les approuve. UN وجرى إعداد هذه البرامج بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، التي توافق أيضا على البرامج.
    Le programme a été développé en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et est actuellement conduit dans un certain nombre d'établissements. UN وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس.
    L'Université d'Andorre organise tous les deux ans une formation sur les droits des enfants en collaboration avec le Comité national d'UNICEF et sur les droits fondamentaux. UN وتنظم جامعة أندورا مرة كل سنتين تدريبا على حقوق الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونيسيف وعلى الحقوق الأساسية.
    Il souligne à nouveau que, conformément à la Convention, le Gouvernement est tenu, en vertu d'une obligation internationale, de coopérer avec le Comité. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن الحكومة ملزمة دوليا، وفقا للاتفاقية، بالتعاون مع اللجنة.
    Le volet bathymétrique des études avait été réalisé en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale (COI). UN ويُضطلع بالجوانب المتعلقة بقياس الأعماق من عمليات المسح بالتعاون مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, un réseau a été mis en place pour assurer la prise en charge des victimes de crimes et d'abus de pouvoir. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Le projet est réalisé en collaboration avec la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et l'Université de Genève. UN ويجرى تنفيذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وجامعة جنيف.
    Le Conseil d'administration a également souligné la nécessité d'organiser une activité analogue en Asie occidentale, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN وشدد المجلس أيضا على أهمية تنظيم نشاط مشابه في غرب آسيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Concevoir et élaborer en collaboration avec la Commission nationale de coordination de la santé, la politique en faveur des personnes handicapées; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    Le Centre, en coopération avec la Commission, a réussi à réduire le volume de la documentation destinée à la Commission et à en améliorer la qualité. UN يجري إحراز تقدم بالتعاون مع اللجنة للتقليل من حجم وثائق الهيئات التداولية وتحسين نوعيتها.
    À l'automne 1997, un numéro spécial sur les mines terrestres paraîtra à l'occasion d'une réunion qui se tiendra à Genève, en coopération avec la Commission européenne. UN وسيصدر في خريف عام ١٩٩٧ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، عدد خاص عن اﻷلغام اﻷرضية في مناسبة تشهدها جنيف.
    Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales UN الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا
    Cette réunion est organisée par le Département de l'information en coopération avec le Comité exécutif ONG/DPI. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع اللجنة التنفيذية لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Mis au point un instrument d'évaluation des droits des femmes à la santé, en collaboration avec le Comité humaniste sur les droits de l'homme (HOM), d'Utrecht (Pays-Bas). UN :: صاغ الاتحاد صكا لتقييم الحقوق الصحية للمرأة، وذلك بالتعاون مع اللجنة الإنسانية لحقوق الإنسان، أوتريخت، هولندا.
    Pour les rapports futurs, le nombre d’indicateurs et la teneur du document seront étoffés en collaboration avec le Comité. UN وسيجري بالتعاون مع اللجنة زيادة عدد المؤشرات وتوسيع نطاق محتوى التقرير بالنسبة للتقارير المقبلة.
    Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. UN وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Les Parties s'engagent à coopérer avec la Commission en toutes matières nécessaires à l'accomplissement de son mandat. UN يلتزم الطرفان بالتعاون مع اللجنة في جميع اﻷمور التي قد يتطلبها وفاؤها بولايتها.
    2. Exige qu'Israël collabore avec le Comité spécial dans l'exécution de son mandat; UN ٢ - تطالب اسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    75. avec le concours de la Commission des entreprises publiques, mon Bureau a tenu des négociations sur la création d'une société des chemins de fer en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٥ - وأجرى مكتبي بالتعاون مع اللجنة المعنية بالشركات العامة مفاوضات ﻹنشاء شركة للسكة الحديد في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus