"بالتعاون مع المحكمة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • coopérer avec la Cour pénale
        
    • la coopération avec le Tribunal pénal
        
    • coopérer avec le Tribunal pénal
        
    • la coopération avec la Cour pénale
        
    • en coopération avec la Cour pénale
        
    • de coopérer avec le Tribunal
        
    • en collaboration avec le Tribunal pénal
        
    La Libye est également tenue de coopérer avec la Cour pénale internationale et de respecter ses décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ليبيا ملزَمة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والامتثال لقراراتها.
    De fait, bien que le chapitre IX du Statut de Rome oblige les États parties à coopérer avec la Cour pénale internationale, il ne les oblige à coopérer entre eux. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    Le Gouvernement du Kosovo a également créé une Commission de la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN وأنشأت الحكومة أيضا لجنة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Et pendant toute l'année, les questions du retour des réfugiés et celles qui ont trait à la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devront avoir la priorité. UN وعلى امتداد العام ستكون قضايا عودة اللاجئين وكذلك القضايا المتصلة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في مقدمة الاهتمامات.
    Permettez-moi de réaffirmer à ce sujet que la Serbie-et-Monténégro est pleinement déterminée à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN واسمحوا لي بأن أكرر في هذا الصدد أن صربيا والجبل الأسود تلتزم التزاما كاملا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Elle a adopté une législation concernant la coopération avec la Cour pénale internationale, y compris la coopération judiciaire et l'exécution des peines en droit interne. UN فقد اعتمدت التشريع المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك التعاون القضائي وإنفاذ ما صدر من أحكام في القانون الوطني.
    En 2013, il a présenté des informations sur les bonnes pratiques en matière de protection des victimes et des témoins lors de plusieurs ateliers de formation organisés à l'intention d'États africains, en coopération avec la Cour pénale internationale. UN وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se félicitant de l'engagement du Kenya de coopérer avec la Cour pénale internationale, il a relevé la nécessité d'établir un tribunal local complémentaire pour déférer d'autres criminels devant la justice. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لكنها أشارت إلى الحاجة إلى وجود محكمة محلية تكميلية لتقديم جناة آخرين إلى العدالة.
    L'engagement du Kenya de coopérer avec la Cour pénale internationale n'était pas une faveur, mais une obligation au titre de la loi sur les crimes internationaux; par conséquent, le Procureur de la Cour recevrait une assistance. UN وقال إن التزام كينيا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليس تفضلاً منها، وإنما هو التزام بموجب قانون الجرائم الدولية؛ ولذلك، ستقدم كينيا الدعم للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Rappelle l'obligation qui incombe aux Gouvernements soudanais et ougandais de coopérer avec la Cour pénale internationale et de l'aider dans ses enquêtes sur les crimes contre l'humanité commis en Ouganda et au Sud-Soudan; UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي السودان وأوغندا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا وجنوب السودان
    Les quatre autres sont toujours en liberté et l'Ouganda est déterminé à coopérer avec la Cour pénale internationale en vue de leur arrestation et de leur remise à la Cour afin qu'ils soient jugés. UN ولا يزال الأربعة الآخرون في حالة فرار. وأوغندا ملتزمة تمام الالتزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتوقيف وتسليم القادة الأربعة الذين وجهت لهم التهم من أجل مقاضاتهم.
    En vertu de la résolution 1593 (2005), le Gouvernement soudanais est tenu légalement de coopérer avec la Cour pénale internationale. UN ووفقا للقرار 1593 (2005)، على حكومة السودان التزام قانوني بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous saluons, en particulier, la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la maturité politique croissante dont font preuve actuellement les dirigeants du Kosovo. UN ونرحب ترحيبا خاصا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وما يتلوه من دلالة على النضج السياسي المتزايد لزعماء كوسوفو.
    Le Parlement croate a adopté en avril la Déclaration sur la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, affirmant sans ambiguïté son appui au Tribunal. Ce document important sert de cadre à la politique de la Croatie envers le Tribunal. UN وقد اعتمد برلمان دولة كرواتيا الإعلان المتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في نيسان/أبريل الماضي، وأكد دون لبس دعمه لتلك المحكمة، وتظل هذه الوثيقة الهامة تمثل إطارا لسياسة كرواتيا تجاه تلك المحكمة.
    Le Conseil national pour la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, répondant aux demandes de dérogation formulées par le Bureau du Procureur, a approuvé toutes les demandes de dérogation présentées avant le 15 septembre. UN وقد منح المجلس الوطني لصربيا والجبل الأسود المعني بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة جميع التنازلات المطلوبة، بحلول 15 أيلول/سبتمبر.
    Les autorités de la République fédérale de Yougoslavie sont tenues de coopérer avec le Tribunal pénal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. UN ويقع على عاتق سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة منذ عام ١٩٩١.
    a) À se conformer pleinement à leur obligation de coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie; UN (أ) الامتثال تماماً للالتزام بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Des faits nouveaux se sont produits depuis la publication du rapport : ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale - en témoignage de l'engagement du Gouvernement de coopérer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda - arrestation et transfert à Arusha des auteurs présumés du génocide au Rwanda. UN ومن بين التطورات الأخرى التي حدثت بعد إصدار التقرير المؤقت، التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وكذلك - وهذا دليل على التزام الحكومة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - اعتقال الأشخاص المشتبهين بارتكاب إبادة جماعية في رواندا، ونقلهم إلى أروشا.
    Le décret législatif no 95748 porte approbation du nouveau Code de procédure pénale, qui prévoit au titre VII du chapitre 7 des dispositions relatives à la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957.
    La loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale avait été élaborée. UN وأعد القانون الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Les amendements de Kampala seraient incorporés en tant que dispositions distinctes dans le Code pénal liechtensteinois, et la loi sur la coopération avec la Cour pénale internationale et d'autres tribunaux internationaux serait modifiée en conséquence. UN وستدرج تعديلات كمبالا كأحكام منفصلة في القانون الجنائي لليختنشتاين، وسيُعدَّل قانون ليختنشتاين الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى تبعاً لذلك.
    Le Programme paix et gouvernance a lancé ce projet, en coopération avec la Cour pénale internationale et l'Institut d'études sur la sécurité (Afrique du Sud), dans le but de contribuer à mettre sur pied un appareil judiciaire à même de poursuivre les auteurs d'atrocités de masse dans les pays africains. UN وقد استهل برنامج السلام والحكم التابع لجامعة الأمم المتحدة هذا المشروع، بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومعهد الدراسات الأمنية (جنوب أفريقيا)، بهدف المساعدة في بناء قدرات قانونية محلية لدى الدول الأفريقية للتعامل مع محاكمة الفظائع الجماعية.
    Mon gouvernement est conscient de l'obligation qu'il a de coopérer avec le Tribunal et maintiendra sa collaboration. UN وحكومة بلدي تُقر بالتزامها بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وستواصل القيام بذلك.
    Il a été organisé en collaboration avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus