"بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec l'OIM
        
    • en coopération avec l'OIM
        
    • concert avec l'OIM
        
    en collaboration avec l'OIM, l'UNICEF et la Banque mondiale, il prépare un manuel sur la prise en compte des migrations dans toute stratégie de développement national. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف والبنك الدولي، بإعداد دليل لإدماج موضوع الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Enfin, en collaboration avec l'OIM et la CEPALC, il fait en sorte qu'il soit tenu compte des questions de migration internationale dans les plans d'intégration économique du MERCOSUR. UN وأخيرا، عمل البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل ادماج قضايا الهجرة الدولية في خطط التكامل الاقتصادي للسوق المشتركة للجنوب.
    85. A ceux des demandeurs de protection internationale déboutés qui décident de rentrer volontairement dans leur pays d'origine, le gouvernement offre en collaboration avec l'OIM l'aide suivante: UN 85- وتقدم الحكومة بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة المساعدات التالية إلى الأشخاص الذين رُفضت طلباتهم اللجوء والذين يقررون العودة طوعاً إلى بلدانهم الأصلية:
    Des projets variés sont menés en coopération avec l'OIM. UN 41 - ونُفذت طائفة من المشاريع بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    f) Approuve les mesures initiales prises par le Haut Commissaire en coopération avec l'OIM pour promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action; UN )و( توافق على الخطوات اﻷولى التي قامت بها المفوضة السامية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لتشجيع تنفيذ برنامج العمل؛
    Par exemple, dans les pays de la CEI, le HCR a l'intention de mettre en place des programmes d'une durée de quatre ou cinq ans, de concert avec l'OIM. UN مثلا، تعتزم المفوضية في بلدان رابطة الدول المستقلة أن تضع برامج تدوم أربع إلى خمس سنوات، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    L'UNITAR, en collaboration avec l'OIM, le FNUAP et la Fondation MacArthur, organise des séminaires sur la migration et le développement afin d'informer la communauté diplomatique de New York. UN ويقوم المعهد، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر، بتنظم حلقات دراسية بشأن الهجرة والتنمية من أجل تقديم المعلومات اللازمة لأعضاء السلك الدبلوماسي في نيويورك.
    Le Ministère de la solidarité sociale, en collaboration avec l'OIM, a aidé l'organisation non gouvernementale Pradet à fournir une assistance et un accompagnement aux victimes de la traite d'êtres humains, en créant un centre d'accueil pour les femmes et les filles qui en sont victimes. UN ١٥٦ - وتقدم وزارة التضامن الاجتماعي بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة الدعم إلى منظمة براديت لتقديم المساعدة والمرافقة لضحايا الاتجار بالبشر من خلال إنشاء مأوى لضحايا الاتجار من النساء والفتيات.
    À cet égard, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en collaboration avec l'OIM, l'Université des Nations Unies (UNU), l'Initiative conjointe Commission européenneNations Unies pour le développement et la migration et le Partenariat mondial KNOMAD, ont aidé la ville de Barcelone à accueillir le premier Forum des maires sur la mobilité, les migrations et le développement en juin 2014. UN وفي هذا الصدد، قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وجامعة الأمم المتحدة والمبادرة المشتركة بشأن الهجرة والتنمية وشراكة المعرفة العالمية بشأن الهجرة، بتقديم الدعم لمدينة برشلونه لاستضافة منتدى البلديات الأول المعني بالتنقل والهجرة والتنمية في حزيران/يونيه 2014.
    Contribution à l'élaboration de plans de suivi des activités de protection et de formulaires uniques pour signaler les rapatriements et réintégrations, en collaboration avec l'OIM et le HCR, les membres du Groupe directeur de Khartoum pour la protection et d'autres intervenants dans ce domaine présents sur le terrain UN تم تيسير وضع خطط الحماية والرصد ونماذج موحدة للإبلاغ عن عمليات العودة وإعادة الإدماج بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة/مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأعضاء فريق الخرطوم التوجيهي المشترك بين الوكالات المعني بالحماية وغير ذلك من الأطراف المعنية بالحماية في الميدان
    Le projet pilote du ministère de l'Éducation de l'État d'Edo en collaboration avec l'OIM a été mis en œuvre en vue de l'intégration des questions de traite des personnes et de VIH/SIDA aux programmes des établissements secondaires. UN :: جرى تنفيذ مشروع تجريبي وضعته وزارة التعليم في ولاية ايدو بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وذلك لإدراج مسائل الاتجار بالأشخاص والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المناهج الدراسية العليا.
    Le Programme sur les politiques ayant trait aux migrations internationales prépare, en collaboration avec l'OIM et d'autres organismes régionaux et internationaux, un séminaire sur la politique des migrations internationales en Afrique de l'Ouest destiné aux hauts responsables gouvernementaux. UN ويقوم برنامج سياسات الهجرة الدولية (وهو مبادرة مشتركة بين عدة منظمات حكومية دولية) بتنظيم حلقة دراسية حول سياسات الهجرة الدولية لغربي أفريقيا لكبار المسؤولين الحكوميين، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الكيانات الإقليمية والدولية.
    72. En ce qui concerne l'Amérique latine, la Bolivie avait, en 1996, organisé un stage de formation pour aider les responsables des services d'immigration à améliorer le contrôle des arrivées et des départs, en collaboration avec l'OIM et le Programme latino-américain de coopération en matière de migrations (PLACMI). UN ٢٧ - وفي أمريكا اللاتينية، أفادت بوليفيا بأنها عقدت دورة تدريبية في عام ٦٩٩١ لمساعدة سلطات الهجرة على تحسين مراقبة رحلات القادمين والمغادرين بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج أمريكا اللاتينية للتعاون في مجال الهجرة.
    126. En 2008, le Commissariat pour les réfugiés, en collaboration avec l'OIM et les collectivités locales, a commencé à exécuter un projet visant à élaborer des plans d'action en faveur des municipalités et des villes. Le projet avait pour objectif l'adoption de documents et de plans d'action stratégiques en vue de l'amélioration de la situation des réfugiés et des personnes déplacées. UN 126- وفي عام 2008، استهلت مفوضية شؤون اللاجئين، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وأجهزة الحكم الذاتي المحلية، عملية تنفيذ مشروع لوضع خطط عمل للبلديات والبلدات، ويهدف المشروع إلى اعتماد وثائق استراتيجية وخطط عمل لتحسين وضع اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Suite donnée par le HCR : En collaboration avec l’OIM et le Refugee Policy Group, le HCR a organisé un Symposium international sur les réfugiés et l’environnement (Chavannes de Bogis, avril 1996) et, de concert avec les gouvernements hôtes, les ONG et les donateurs, un Atelier sur les réfugiés et l’environnement en Afrique (Dar es-Salaam, juillet 1996). UN نظمت المفوضية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والفريق المعني بسياسة اللاجئين ندوة دولية عن اللاجئين والبيئة )شافان دي بوجي، نيسان/أبريل ٦٩٩١(، ونظمت بالتعاون مع الحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية والمانحين حلقة عمل بشأن اللاجئين والبيئة في أفريقيا )دار السلام، تموز/يوليه ٦٩٩١(.
    Les pays concernés mettent également en œuvre des programmes de réhabilitation, de réinsertion et de retour des victimes et survivantes, souvent en collaboration avec l'OIM ou avec des organisations non gouvernementales (Australie, Autriche, Bulgarie, Croatie, Danemark, Finlande, Géorgie, Indonésie, Italie, Lituanie, Mexique, Nicaragua, Philippines, Pologne, République dominicaine, Slovaquie, Soudan, Suède, Suisse, Ukraine et Yémen). UN وتباشر بلدان أخرى أيضا تنفيذ برامج لإعادة الاعتبار لضحايا الاتجار والناجيات منه وإدماجهن وتأمين عودتهن، وذلك في كثير من الأحيان بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة و/أو المنظمات غير الحكومية (أستراليا وإندونيسيا وأوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا وبولندا والجمهورية الدومينيكية وجورجيا والدانمرك وسلوفاكيا والسودان والسويد وسويسرا والفلبين وفنلندا وكرواتيا وليتوانيا والمكسيك والنمسا ونيكاراغوا واليمن).
    Le projet de texte a été examiné lors de la quarante et unième session tenue à Abuja en 2002 et une résolution adoptée, donnant instruction au Secrétaire général de l'AALCO d'envisager la tenue d'une réunion de groupes d'experts, ce que l'AALCO compte faire en coopération avec l'OIM et les États membres plus tard en 2004. UN ونظر في المشروع في الدورة الحادية والأربعين المعقودة في أبوجا، سنة 2002 واتخذ قرار كُلف بموجبه الأمين العام للمنظمة الاستشارية بالنظر في عقد اجتماع لفريق الخبراء. وتعتزم المنظمة الاستشارية عقد ذلك الاجتماع، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والدول الأعضاء، لاحقا في سنة 2004.
    Les gouvernements de la région, en coopération avec l'OIM et d'autres organismes humanitaires, ont pris les dispositions nécessaires pour faciliter le retour de leurs concitoyens et ont aidé à assurer la protection et l'assistance des ressortissants de pays tiers qui transitaient par leur territoire. UN واتخذت حكومات المنطقة، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من الشركاء العاملين في المجال الإنساني، تدابير ملائمة لتيسير عودة مواطنيها، كما تعاونت على حماية رعايا البلدان الأخرى المارين عبر أراضيها ومساعدتهم.
    Des programmes de réinsertion ont été lancés dans plusieurs pays, souvent en coopération avec l'OIM (ex-République yougoslave de Macédoine, Lituanie, Philippines, Slovaquie, Thaïlande et Viet Nam). UN ووضعت برامج لإعادة الإدماج في عدة بلدان، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة في حالات كثيرة (تايلند وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفاكيا والفلبين وفييت نام وليتوانيا).
    158. Dans le contexte des approches régionales et globales, le HCR, en coopération avec l'OIM et l'OSCE, a convoqué à Genève, les 30 et 31 mai 1996, une Conférence pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la CEI et dans certains Etats voisins. UN ٨٥١- في سياق النهج اﻹقليمية والشاملة عقدت المفوضية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مؤتمراً في جنيف في يومي ٠٣ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ لتناول مشكلة اللاجئين، والمشردين، وغيرهم من المشردين قسراً والعائدين في بلدان كمنولث الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية.
    158. Dans le contexte des approches régionales et globales, le HCR, en coopération avec l'OIM et l'OSCE, a convoqué à Genève, les 30 et 31 mai 1996, une Conférence pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la CEI et dans certains États voisins. UN ٨٥١ - في سياق النهج اﻹقليمية والشاملة عقدت المفوضية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مؤتمرا في جنيف في يومي ٠٣ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ لتناول مشكلة اللاجئين، والمشردين، وغيرهم من المشردين قسرا والعائدين في بلدان كمنولث الدول المستقلة والدول المجاورة المعنية.
    Le HCR a également lancé un projet d'une année concernant l'identification et la protection des victimes de trafic dans le cadre du système d'asile allemand, de concert avec l'OIM et l'Office fédéral pour la migration et les réfugiés. UN واستهلت المفوضية أيضاً مشروعاً لمدة سنة لتحديد ضحايا الاتجار وحمايتهم في إطار نظام اللجوء الألماني، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة والمكتب الاتحادي لشؤون الهجرة واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus