"بالتعاون مع الهيئة" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération avec le
        
    • en coopération avec l'Organe
        
    • en coopération avec l'Organisation
        
    • en collaboration avec l'Organe
        
    • en collaboration avec l'Autorité
        
    • en collaboration avec la
        
    • en collaboration avec l'agence
        
    • en coopération avec l'OICS
        
    SBI, en coopération avec le SBSTA UN الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    SBSTA, en coopération avec le SBI UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ
    SBSTA, en coopération avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ
    SBSTA, en coopération avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ
    < < Les Membres s'engagent, en vue d'atteindre les buts énoncés à l'Article 55, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation. > > UN يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55.
    Les Membres s'engagent, en vue d'atteindre les buts énoncés à l'Article 55, à agir, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation. UN يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55.
    Le Centre, en collaboration avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, a diffusé le rapport annuel de l'Organe auprès des médias grecs et du grand public. UN قام المركز، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بترويج تقرير الهيئة السنوي في وسائل الإعلام اليونانية وبين الجمهور العام.
    Recours aux programmes religieux pour promouvoir la sensibilisation environnementale, compte tenu de la relation étroite entre l'éthique environnementale et les nobles préceptes religieux, en collaboration avec l'Autorité générale des biens de mainmorte et de la Zakat. UN توظيف البرامج الدينية لنشر الوعي البيئي نظراً للعلاقة الوثيقة بين أخلاقيات البيئة وتعاليم الدين الحنيف بالتعاون مع الهيئة العامة للأوقاف وشؤون الزكاة؛
    SBI, en coopération avec le SBSTA UN الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    SBI, en coopération avec le SBSTA Modalités de comptabilisation des quantités attribuées (par. 4 de l'article 7) UN الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Le Commissaire de police national du Danemark a établi, en coopération avec le Service des statistiques du Danemark et l'Université de Copenhague, un rapport basé sur les résultats des études de cas de violence en 1995 et 1996. UN وقامت المفوضية الوطنية للشرطة الدانمركية، بالتعاون مع الهيئة الدانمركية للإحصاءات وجامعة كوبنهاغن، بوضع تقرير استنادا إلى نتائج دراسة حالات التعرض للإيذاء في الفترة 1995 و 1996.
    5. en coopération avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sera chargé : UN ٥- تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالمسؤولية عن:
    b) en coopération avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sera chargé : UN )ب( تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالمسؤولية عن:
    b) en coopération avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique sera chargé : UN )ب( تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالمسؤولية عن:
    Les Membres s'engagent ... à agir, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation.» (Art. 55 et 56) UN يتعهد جميع اﻷعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة " . )المادتان ٥٥ و ٥٦(
    c) A l'Article 56, les Membres des Nations Unies " s'engagent, en vue d'atteindre les buts énoncés à l'Article 55, à agir, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation " . UN )ج( وفي المادة السادسة والخمسين " يتعهد جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة ﻹدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة الخامسة والخمسين.
    Son Article 56 énonce que < < les membres s'engagent [...] à agir, tant conjointement que séparément, en coopération avec l'Organisation > > afin de protéger et de promouvoir les droits de l'homme et les libertés fondamentales pour tous. UN وتنص المادة 56 من الميثاق على أن " يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة " لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    b) Faire des recommandations à la Conférence des Parties, en collaboration avec l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI), en vue de l'adoption de nouvelles directives concernant la communication et l'utilisation de données d'émission corrigées; et/ou UN )ب( تقديم توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، بالتعاون مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، لوضع المزيد من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم البلاغات واستخدام البيانات المعدلة للانبعاثات؛ و/أو
    Un projet pilote d'une durée de deux ans est actuellement mis en œuvre en Ouganda par Enterprise Uganda en collaboration avec l'Autorité ougandaise de l'investissement. UN وتقـوم مؤسسة Enterprise Uganda بتنفيذ مشروع تجريبي لمدة سنتين في أوغندا بالتعاون مع الهيئة الأوغندية للاستثمار.
    Un groupe de députés en collaboration avec la CNALF UN عدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    En fait, en janvier, l'AIEA a effectué avec succès des vérifications en collaboration avec l'agence iraquienne compétente, ce que l'AIEA a d'ailleurs confirmé le 24 mars de l'année en cours. UN وأضاف أن الوكالة قد أجرت في الواقع، خلال الشهر الأول من العام الحالي، عمليات تحقق ناجحة بالتعاون مع الهيئة العراقية المعنية، وهو ما أكَّدته الوكالة في 24 آذار/مارس من العام الحالي.
    Ils ont été d'avis que le PNUCID, en coopération avec l'OICS, devrait entreprendre les tâches prévues aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 48/12. UN وكان من رأيهم انه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أداء المهام المتوخاة في الفقرتين ٩ و ٠١ من القرار ٨٤/٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus