en collaboration avec la Ligue des États arabes et la CESAO, l'OIT a entamé trois études portant sur l'emploi, le paupérisme et l'intégration sociale, à soumettre au Comité préparatoire arabe du Sommet mondial sur le développement social devant se tenir en 1995. | UN | وبدأت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع جامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ثلاث دراسات تشمل العمالة، والتخفيف من الفقر، والاندماج الاجتماعي، لعرضها على اللجنة التحضيرية العربية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥. |
À cette fin, il pourrait envoyer, en collaboration avec la Ligue des États arabes et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, une mission d'évaluation dans la région. | UN | وتحقيقا لذلك، فقد يعمد المكتب إلى إيفاد بعثة تقييم إلى المنطقة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Le CESAO a mené, en collaboration avec la Ligue des États arabes, une étude approfondie, sur la question des statistiques concernant les incapacités, qui a recueilli une information qualitative relative à la question du handicap dans la région arabe. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة متعمقة بالتعاون مع جامعة الدول العربية بشأن إحصاءات الإعاقة جمعت فيها معلومات نوعية تتصل بالإعاقة في المنطقة. |
Les domaines d'action prioritaires du Programme spécial ont été définis en coopération avec la Ligue des États arabes et d'autres organisations régionales. | UN | وقد حددت مجالات اﻷولوية في هذا البرنامج الخاص بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظمات اقليمية أخرى. |
Elle a notamment présenté le Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau à la Réunion ministérielle du Conseil de la Ligue des États arabes et en a étendu le champ d'application à l'ensemble de la région arabe (22 pays) en coopération avec la Ligue des États arabes. | UN | وعلى وجه الخصوص قدمت اللجنة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية إلى اجتماع المجلس الوزاري العربي للمياه، ووسعت النطاق الجغرافي للمنطقة العربية ليشمل 22 بلدا، بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
Cette contribution a été acheminée par l'intermédiaire de l'UNRWA qui a effectué les paiements correspondants en coopération avec la Ligue des Etats arabes. | UN | وقد وجه هذا المبلغ عن طريق اﻷونروا، التي قدمت المدفوعات بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
Pour rationaliser l'action régionale, et en collaboration avec la Ligue des Etats arabes, la CESAO a créé un Comité commun interinstitutions pour l'environnement et le développement dans la région arabe en avril 1993. | UN | ولتبسيط العمل الاقليمي، أنشأت في نيسان/ابريل ١٩٩١، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، لجنة مشتركة جامعة لعدة وكالات ومعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
Les préparatifs régionaux ont été menés en collaboration avec la Ligue des États arabes et d'autres organisations régionales, notamment le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe. | UN | وقد تم إجراء التحضيرات الإقليمية بالتعاون مع جامعة الدول العربية، والمنظمات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. |
La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) a organisé à Beyrouth, du 12 au 15 décembre 1998, la deuxième conférence de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en collaboration avec la Ligue des États arabes et UNIFEM. | UN | ١٥ - عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤتمر المتابعة الثاني لبيجين، بالتعاون مع جامعة الدول العربية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، في بيروت في الفترة من ١٢ إلى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
L'Institut a également organisé d'autres activités à l'appui d'un traité sur le commerce des armes, notamment plusieurs séminaires à Genève et un colloque au Caire, en collaboration avec la Ligue des États arabes, en juin 2010. | UN | 26 - ونظّم المعهد أيضا أنشطة أخرى لدعم إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة، ومنها عدة حلقات دراسية في جنيف وندوة في القاهرة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية في حزيران/يونيه 2010. |
a) L'université a organisé en collaboration avec la Ligue des États arabes un forum scientifique intitulé " Towards a comprehensive Arab anti-humantrafficking strategy " qui s'est tenu au Caire du 20 au 22 décembre; | UN | (أ) نظمت الجامعة بالتعاون مع جامعة الدول العربية ملتقى علميا بعنوان " نحو استراتيجية عربية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر " ، عُقِد في القاهرة من 20 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر؛ |
d) Les États arabes, en collaboration avec la Ligue des États arabes. | UN | (د) الدول العربية، بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
- en collaboration avec la Ligue des États arabes, a publié un répertoire des organisations non gouvernementales des États arabes travaillant dans le domaine du développement communautaire et de la protection de l'environnement; | UN | - أنتجت الشبكة بالتعاون مع جامعة الدول العربية، دليل المنظمات غير الحكومية في الدول العربية التي تعمل في مجال تنمية المجتمعات المحلية وحماية البيئة. |
b) Un atelier régional sur les moyens de créer un réseau de coopération judiciaire arabe pour la lutte contre le terrorisme, organisé en collaboration avec la Ligue des États arabes (le Caire, 22 et 23 février); | UN | (ب) عقد حلقة عمل إقليمية بشأن سبل إقامة شبكة للتعاون القضائي العربي على مكافحة الإرهاب، نُظمت بالتعاون مع جامعة الدول العربية (القاهرة، 22 و23 شباط/ فبراير)؛ |
en coopération avec la Ligue des États arabes et le PNUE, la CESEAO a lancé un programme de renforcement des capacités commerciales et environnementales dans la région arabe. | UN | وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة الدول العربية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا معنيا بالتجارة وبناء القدرات البيئية في المنطقة العربية. |
Une conférence internationale arabe sur les maladies non transmissibles se tiendra en 2012 en Arabie saoudite, en coopération avec la Ligue des États arabes et le Conseil des Ministres arabes de la santé. | UN | ومن المُقرَّر عقد مؤتمر عربي دولي بشأن الأمراض غير المُعدية، في المملكة العربية السعودية عام 2012، بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب. |
24. Dans l'exécution des programmes dont il est chargé, le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU conduit des activités et assure des services d'information en coopération avec la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées. | UN | ٢٤ - تقوم إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في تنفيذ البرامج المعهود بها إليها، بأنشطة وخدمات إعلامية بالتعاون مع جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة. |
34. Dans le domaine des établissements humains, des consultations ont été tenues avec le secrétariat technique du Conseil arabe des ministères du logement et de la construction en coopération avec la Ligue des États arabes. | UN | ٣٤ - وفي مجال المستوطنات البشرية، جرت مشاورات مع اﻷمانة التقنية لمجلس وزراء الاسكان والتعمير العرب، بالتعاون مع جامعة الدول العربية. |
Pour remédier aux tendances séparatistes actuelles et assurer l’intégrité territoriale, une médiation est menée par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) en coopération avec la Ligue des États arabes pour aider toutes les parties comoriennes à trouver une solution durable pouvant ramener la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | ١٠ - وبغية تلافي النزعات اﻹنفصالية الحالية وكفالة السلامة اﻹقليمية، تضطلع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، بوساطة من أجل مساعدة جميع اﻷطراف في جزر القمر على التوصل إلى حل دائم كفيل بإعادة السلام واﻷمن والاستقرار. |
Pour remédier aux tendances séparatistes actuelles et assurer l'intégrité territoriale, une médiation est menée depuis 1997 par l'OUA en coopération avec la Ligue des États arabes pour aider toutes les parties comoriennes à trouver une solution durable pouvant ramener la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | 9 - وبفرض معالجة التوجهات الانفصالية الحالية وكفالة السلامة الإقليمية، تقوم منظمة الوحدة الأفريقية منذ سنة 1997 بعملية وساطة بالتعاون مع جامعة الدول العربية بغرض مساعدة جميع الأطراف في جزر القمر في إيجاد حل دائم من شأنه إرساء السلام والأمن والاستقرار. |
22. Le Département a exécuté, en coopération avec la Ligue des Etats arabes, des projets de recherche dans les domaines de la santé, de l'administration et de l'économie. | UN | ٢٢ - قامت الادارة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، بتنفيذ مشاريع في ميادين الصحة والادارة والبحوث الاقتصادية. |
Accouchement assisté Postnatal 900. L'enquête PAP-CHILD menée, en 1995, par l'ONFP en collaboration avec la Ligue des Etats arabes, montre qu'en milieu urbain 77,7% des femmes enceintes ont bénéficié de consultations prénatales contre 62,6% en milieu rural. | UN | 900 - تبين الدراسات الاستقصائية التي أجراها في عام 1995 الديوان الوطني بالتعاون مع جامعة الدول العربية أن نسبة 77.7 في المائة من النساء في المناطق الحضرية خضعن لفحوص قبل الولادة مقابل 62.6 في المائة في المناطق الريفية. |
L'ONU et la Ligue des États arabes doivent agir ensemble pour trouver une solution au problème iraquien qui permette à tous les Iraquiens de jouir de leur droit à la paix et la sécurité au sein d'un Iraq unifié, démocratique et pleinement souverain, sans forces ni bases militaires étrangères. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تبادر بالعمل - بالتعاون مع جامعة الدول العربية - لإيجاد حل لمشكلة العراق يضمن تمتع جميع العراقيين بالأمن والسلام، وحقوقهم الأساسية، داخل عراق موحد وديمقراطي، يتمتع بالسيادة الكاملة وخال من القوات والقواعد الأجنبية. |