"بالتعاون مع دائرة" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération avec le Service
        
    • en collaboration avec le Service
        
    • avec le Service de
        
    • en liaison avec le Service
        
    • avec le concours du Service
        
    • en coopération avec la Section
        
    Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. UN وستوفر البعثة الأمن، إذا طُلب إليها ذلك، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي.
    Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. UN وستوفر القوة الأمن، حسب الاقتضاء، للهياكل النفطية الأساسية بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي.
    S'il y a lieu, la mission assurera la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. UN وستوفر القوة الأمن، حسب الاقتضاء، للهياكل النفطية الأساسية بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي.
    Cette rencontre était organisée en collaboration avec le Service de liaison de l'ONU avec les organisations non gouvernementales et d'autres organisations partenaires. UN وتم تنظيم الاجتماع بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى شريكة.
    Les autorités de police chargées des renseignements généraux en collaboration avec le Service Interpol. UN أجهزة الشرطة المكلفة بالاستعلامات العامة بالتعاون مع دائرة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines, la MANUSOM apportera un appui direct au Conseiller national pour les questions de sécurité et aux institutions somaliennes chargées de la sécurité. UN وستقدم البعثة الدعم المباشر لمستشار الأمن القومي والمؤسسات الأمنية الصومالية بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    ii) Contrôle financier et certification de tous les comptes, en coopération avec le Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Genève; UN ' 2` الرقابة المالية والمصادقة على جميع الحسابات بالتعاون مع دائرة إدارة الموارد المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    en coopération avec le Service de la gestion des ressources financières de l’Office des Nations Unies à Genève (ONUG), on a instauré une gestion administrative et financière rigoureuse. UN وقد تم وضع تدبير مالي وإداري صارم بالتعاون مع دائرة تنظيم الموارد المالية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Si besoin est, elle assurera la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei, quand celui-ci sera établi. UN وستوفر البعثة الأمن، عند اللزوم، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي عند إنشائها.
    La MINUK devrait, en coopération avec le Service de police du Kosovo, mettre au point un plan d'action en faveur du recrutement et de la participation des femmes. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتعاون مع دائرة شرطة كوسوفو، بوضع خطة عمل لزيادة تعيين النساء وتعزيز مشاركتهن.
    en coopération avec le Service de police du Sud-Soudan, on a instauré une politique de gestion visant à introduire les notions de responsabilisation et de meilleure gestion des ressources. UN وضعت سياسة لإدارة الأصول بالتعاون مع دائرة شرطة جنوب السودان من أجل إشاعة المساءلة وإدارة أفضل للموارد.
    ix) Mise au point, organisation et présentation de programmes de formation concernant les questions de sécurité et organisation de séminaires de formation en coopération avec le Service de la formation de l'Organisation des Nations Unies et les services de formation d'autres organisations; UN `9 ' وضع برامج تدريبية متصلة بالأمن وتنظيمها وتقديمها، وتنظيم حلقات تدريبية بالتعاون مع دائرة التدريب بالأمم المتحدة ودوائر التدريب في المنظمات الأخرى؛
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines des Nations Unies, la Mission a commencé à élaborer des directives aux fins de l'entreposage des armes et munitions en lieu sûr. UN بالتعاون مع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدأت البعثة إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخزين الآمن للأسلحة والذخائر
    en collaboration avec le Service de la lutte antimines, la Force s'emploie à parer à ces risques aussi rapidement que possible. UN وتسعى قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، إلى احتواء هذا الخطر في أقرب وقت ممكن.
    L'Inde se félicite d'avoir accueilli un stage international organisé en collaboration avec le Service de formation et d'évaluation du Département à l'intention de pays contributeurs de troupes potentiels. UN وأعرب عن سرور الهند لاستضافتها دورة دولية، بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم في إدارة حفظ السلام، للبلدان الحديثة الإسهام بالقوات.
    Le contenu de ces cours est élaboré en collaboration avec le Service de la formation et de l'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix, afin de garantir qu'il reflète les politiques et pratiques de l'ONU. UN ويكفل هذا البرنامج بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أن يعكس محتوى الدروس بحق الممارسات والسياسات المقبولة في الأمم المتحدة.
    Le contenu de ces cours est élaboré en collaboration avec le Service de la formation et de l'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix, afin de garantir qu'il reflète les politiques et pratiques de l'ONU. UN ويكفل البرنامج بالتعاون مع دائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، أن يعكس محتوى الدروس بأمانة الممارسات والسياسات المقبولة في الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat a confié au Bureau de la gestion des ressources humaines, agissant en collaboration avec le Service des achats, la gestion d'un module d'administration des achats et des marchés du Programme de formation de l'ONU en administration. UN وتعمل في الأمانة العامة وحدة تعنى بإدارة المشتريات والعقود تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للتدريب في مجال الإدارة العامة يتولى إدارتها مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع دائرة المشتريات.
    Le Comité encourage le Département des opérations de maintien de la paix à continuer, en liaison avec le Service des achats, de déterminer et d'étudier les raisons de la longueur excessive du cycle d'approvisionnement dans les missions de maintien de la paix. UN 274- ويشجع المجلس إدارة عمليات حفظ السلام على أن تواصل، بالتعاون مع دائرة المشتريات، رصد أسباب الطول المفرط لمدة إنجاز عمليات الشراء في بعثات حفظ السلام ومعالجتها.
    Le Département a aussi accepté de définir, avec le concours du Service des achats, des délais raisonnables pour l'accomplissement des diverses formalités que comporte la passation des marchés de prestation de services afin que suffisamment de temps puisse être réservé à la présélection des soumissionnaires. UN كما وافقت الإدارة على أن تضع بالتعاون مع دائرة المشتريات حدودا زمنية معقولة لعملية شراء خدمات الطيران للسماح بمهلة زمنية كافية من أجل التثبت المسبق من أهلية المورد.
    Pour s'acquitter de ce mandat, le Secrétariat a commencé à élaborer le contenu et les caractéristiques techniques de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, en coopération avec la Section de la technologie de l'information de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وقد بدأت الأمانة، تنفيذاً لتلك الولاية، بإعداد قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة بمضمونها ومواصفاتها التقنية، وذلك بالتعاون مع دائرة تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus