"بالتعاون مع شرطة" - Traduction Arabe en Français

    • en coopération avec la police
        
    • en collaboration avec la police
        
    • et la police
        
    Agent d'exécution Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD) en coopération avec la police du Costa Rica UN الوكالة المنفذة: معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بالتعاون مع شرطة كوستاريكا
    EULEX, avec l'assistance de la KFOR et de la police du Kosovo, a réagi en gelant la scène de l'incident et a immédiatement ouvert une enquête en coopération avec la police du Kosovo, dirigée par le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo. UN وتحركت بعثة الاتحاد الأوروبي بسرعة، بمساعدة القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو، بأن أمَّنت مكان الحادث وشرعت فوراً في إجراء تحقيق، بالتعاون مع شرطة كوسوفو وبقيادة مكتب الادعاء الخاص.
    L'enquête est actuellement menée par l'Équipe spéciale d'EULEX à Mitrovica en coopération avec la police frontalière de Mitrovica et la police du Kosovo. UN وقد توّلت إجراء التحقيق في الحادث الفرقة الخاصة لميتروفيتسا التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع شرطة الحدود في ميتروفيتشا وشرطة كوسوفو.
    en collaboration avec la police de la MONUSCO, 100 membres de la Police nationale ont reçu une formation dans le domaine de la sécurité des prisons. UN وجرى، بالتعاون مع شرطة البعثة، تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على أمن السجون.
    L'enquête a été menée par un procureur international et un procureur local du parquet en collaboration avec la police du Kosovo. UN وتولّى التحقيق في القضية مدع عام دولي وآخر محلي من مكتب الادّعاء الابتدائي، بالتعاون مع شرطة كوسوفو.
    La Police nationale haïtienne et la police des Nations Unies ont effectué 2 403 patrouilles. UN أجرت الشرطة الوطنية الهايتية 403 2 دورية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة.
    La composante douanière d'EULEX a également informé Belgrade qu'elle entendait intensifier les contrôles dans tout le Kosovo, en coopération avec la police d'EULEX. UN كما أبلغت جمارك بعثة الاتحاد الأوروبــي بلغــراد بأنها تعتــزم تكثيف عمليات المراقبـــة فـــي جميع أنحـاء كوسوفـــو، بالتعاون مع شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي.
    en coopération avec la police du Kosovo, EULEX a mené à bien, sur tout le territoire du Kosovo, une évaluation de 18 sites du patrimoine mondial placés sous la responsabilité de celle-ci. UN وأنجزت بعثة الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شرطة كوسوفو، تقييما لثمانية عشر موقعا للتراث الثقافي في أنحاء كوسوفو، تخضع لمسؤولية شرطة كوسوفو.
    Ce projet a été élaboré en coopération avec la police des frontières allemande, conformément aux normes de l'Union européenne, et a été présenté à la Communauté européenne pour financement. UN وقد وضع هذا المشروع بالتعاون مع شرطة الحدود الألمانية، ووفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي، وقدم إلى المجلس الأوروبي للحصول على التمويل.
    Pour l'essentiel, les opérations de sécurité ont consisté à effectuer de façon systématique des patrouilles militaires et des contrôles des véhicules en coopération avec la police de Kaboul. UN وتمثل جوهر هذه العمليات الأمنية في التنفيذ المحكم للدوريات العسكرية ونقاط التفتيش المشتركة للمركبات بالتعاون مع شرطة مدينة كابـــل.
    Des patrouilles quotidiennes ont été effectuées par le Service de police du Kosovo en coopération avec la police des Nations Unies et la KFOR sur l'ensemble du territoire du Kosovo. UN قامت دائرة الشرطة في كوسوفو بتسيير دوريات يومية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit en coopération avec la police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ، بما فيها دوريات الأمن الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit en coopération avec la police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ، بما فيها دوريات الأمن الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit, en coopération avec la police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة مواجهة حالات الطوارئ، بما فيها الدوريات الأمنية الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    en coopération avec la police, le Département Renforcement de la police d'EULEX a entamé l'évaluation de tout l'organigramme des services de police du Kosovo, du niveau du commissariat à celui du Bureau central, afin de rationaliser les structures administratives. UN وبدأت إدارة تعزيز قدرات الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع شرطة كوسوفو، في تقييم جميع مستويات العمل بإدارة شرطة كوسوفو انطلاقا من مستوى المخفر إلى مستوى الأركان وذلك لدعم تعزيز هياكلها الإدارية.
    En août, en coopération avec la police nationale de Khartoum, elle a organisé une série d'ateliers sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre en vue de l'adoption et de la promotion des normes internationales relatives aux droits de l'homme par la police nationale. UN وفي آب/أغسطس، نظمت البعثة، بالتعاون مع شرطة ولاية الخرطوم، سلسلة من حلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان وإنفاذ القانون، بهدف التعريف بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والترويج لها داخل قوات الشرطة الوطنية.
    :: 75 gendarmes à Daloa en collaboration avec la police des Nations Unies; UN :: 75 من أفراد الدرك في دالوا بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    en collaboration avec la police du Comté, nous enquêtons activement sur les causes de l'inondation. Open Subtitles بالتعاون مع شرطة المقاطعة بدأنا تحقيق لمعرفة سبب الغرق
    Le Gouvernement a fait savoir que le COPP prévoyait que le ministère public, en collaboration avec la police chargée des enquêtes pénales, était le seul organe compétent pour engager des poursuites pénales. UN وذكرت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية تمنح مكتب المدعي العام، بالتعاون مع شرطة التحقيق الجنائي، صلاحية مطلقة تتعلق بالدعاوى الجنائية.
    Ce sont les autorités douanières qui sont chargées d'appliquer ces dispositions contenues aux articles 183 à 187 de la loi susmentionnée, en collaboration avec la police des douanes et avec les autres forces de sécurité internes. UN وهي تقوم بكل ذلك وفق المواد 183-187 من القانون المذكور بالتعاون مع شرطة الجمارك وقوى الأمن الداخلي الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus