"بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec le CICR
        
    • en coopération avec le CICR
        
    • avec le Comité international de la Croix-Rouge
        
    On peut également y lire une chronique consacrée au droit humanitaire - rédigée en collaboration avec le CICR. UN ويوجد في الصحيفة أيضاً عمود مخصص للقانون الإنساني، يتم إعداده بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    en collaboration avec le CICR et l'École de droit de Katmandou, l'armée népalaise s'employait à établir un manuel des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ويعمل الجيش النيبالي حالياً، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وكلية القانون في كاتماندو، على وضع كتيب لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    D'autre part, conformément au Plan d'action de Carthagène, des données et des statistiques détaillées concernant les victimes de mines terrestres et de munitions non explosées avaient été publiées en collaboration avec le CICR. UN وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les exercices ont été menés en coopération avec le CICR et la Société nationale de la Croix-Rouge d'El Salvador. UN وأُجريت المناورات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الصليب الأحمر الوطنية في السلفادور.
    Dans certains pays, ces activités sont menées en coopération avec le CICR ou la société nationale de la CroixRouge ou du CroissantRouge. UN وفي بعض البلدان، تنفذ هذه الأنشطة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أو مع الجمعية المحلية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Le Bureau continue, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge, d'examiner la question des conditions de détention avec les autorités. UN وواصل المكتب بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية متابعة مسألة ظروف السجون مع السلطات.
    De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, des données et des statistiques détaillées concernant les victimes de mines terrestres et de munitions non explosées ont été publiées en collaboration avec le CICR. UN وأفادت ألبانيا أيضاً بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، أُتيحت بيانات وإحصاءات مفصلة بشأن الحوادث الناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En 1992, un Comité de suivi du droit international humanitaire a été mis sur pied et a entrepris des travaux et des activités en collaboration avec le CICR. UN وفي عام 1992، أُنشئت لجنة لمتابعة شؤون القانون الإنساني الدولي، واضطلعت بعدد من المشاريع والإجراءات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Puis, en collaboration avec le CICR, une vingtaine de dirigeants de la scène politique togolaise ont été sensibilisés aux principes humanitaires universels. UN وعُقدت دورة أيضاً بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لحوالي 20 من الزعماء السياسيين التوغويين لرفع مستوى الوعي بالمبادئ الإنسانية العالمية.
    Au niveau national, les autorités mexicaines ont entrepris des activités de diffusion, de formation et de sensibilisation, en collaboration avec le CICR, afin de faire mieux connaître le droit international humanitaire. UN 24 - وعلى الصعيد الوطني، أوضح أن السلطات المكسيكية تقوم بجهود في مجال النشر والتدريب وأنشطة التوعية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتعزيز الوعي بالقانون الإنساني الدولي.
    Sur le plan humanitaire, le gouvernement a démontré, une fois encore, son attachement à la promotion du droit international humanitaire à travers l'organisation, en collaboration avec le CICR, des ateliers de formation des magistrats et des officiers des forces armées et de sécurité. UN 57 - وعلى الصعيد الإنساني أثبتت الحكومة مرة أخرى التزامها بتعزيز القانون الإنساني الدولي عن طريق تنظيم حلقات عمل تدريبية للقضاة وضباط القوات المسلحة وقوات الأمن، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    :: Des ateliers sur le droit international humanitaire à l'intention des diplomates et du personnel du Ministère des affaires étrangères en coopération avec le CICR. UN :: وورشات عمل حول القانون الإنساني الدولي للدبلوماسيين والعاملين في وزارة الخارجية، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Elle rend hommage au Gouvernement suisse, qui s'est engagé à étudier et recenser les moyens concrets de renforcer l'application du droit international humanitaire et de renforcer le dialogue sur le droit international humanitaire entre les États et les autres acteurs intéressés, en coopération avec le CICR. UN وأثنى على حكومة سويسرا لالتزامها بالتماس وتحديد أساليب ملموسة لتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي وتدعيم الحوار المتعلق بمسائل القانون الإنساني الدولي فيما بين الدول والأطراف الأخرى المهتمة، وذلك بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    C'est pourquoi la délégation tunisienne se félicite de l'initiative prise par la Suisse en coopération avec le CICR qui a abouti à l'approbation du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les obligations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN لذلك، فإن وفده يرحب بالمبادرة السويسرية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أسفرت عن وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاعات المسلحة.
    Il a également poursuivi ses efforts pour mettre en avant le rôle des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, notamment en organisant et en assurant deux cours de formation en coopération avec le CICR, en octobre 2002 et en juin 2003. UN وقد واصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز دور معايير وقواعد الأمم المتحدة في منع الجريمة والقضاء الجنائي، بما في ذلك تنظيم دورتين تدريبيتين بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية عقدتا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وحزيران/يونيه 2003.
    Au cours des quatre premières années de son mandat, le Rapporteur spécial a constaté que des améliorations avaient été apportées au système pénitentiaire, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وخلال السنوات الأربع الأولى من ولايته أقر بحدوث تحسينات في نظام العقوبات، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Depuis 1991, l'Armée a organisé, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, des séminaires de formation au droit international humanitaire et envoyé certains de ses membres à divers séminaires et cours de formation portant sur l'étude et la diffusion de ce droit. UN فمنذ عام 1991 ينظم الجيش بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية حلقات دراسية عن القانون الإنسانى الدولى وأرسل بعضاً من أفراده إلى مؤتمرات وحلقات دراسية مختلفة لدراسة ونشر هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus