"بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec la FAO
        
    • en coopération avec la FAO
        
    La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) est en train de développer des activités visant à promouvoir l'application du Code dans son domaine de compétence, en collaboration avec la FAO. UN وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Dans ce cadre, les fonctionnaires de la MINUL chargés des secours, du relèvement et du redressement et ceux chargés des affaires civiles, en collaboration avec la FAO, ont réalisé des études portant sur l'agriculture dans les comtés de Grand Gedeh, Bomi, Cape Mount et Gparpolu. UN وفي هذا السياق، أنجز موظفو الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والشؤون المدنية بالبعثة التقييمات الزراعية في مقاطعات غراندغاديه وبومي وكيب ماونت وغباربولو بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Le PAM prépare, en collaboration avec la FAO, des fiches d'action sur la prévention de la violence sexuelle dans les interventions de sécurité alimentaire. UN يعد البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نشرات عملية عن كيفية منع العنف بسبب نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي.
    Cette activité sera menée en coopération avec la FAO, l'Organisation maritime internationale (OMI), l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et d'autres institutions et partenaires. UN وسيتم تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأرصاد الجوية وغير ذلك من المؤسسات والشركاء.
    Le PAM continue, en coopération avec la FAO et le PNUD, à fournir une aide nutritionnelle aux populations victimes de catastrophes naturelles. UN ويواصل برنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة في مجال التغذية للسكان المتضررين من الكوارث الطبيعية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En juillet 2010, la Fédération a, en coopération avec la FAO, organisé une réunion en Irlande sur le thème des défis de la sécurité alimentaire. UN في تموز/يوليه 2010، نظم الاتحاد اجتماعا في أيرلندا موضوعه " التحديات للأمن الغذائي " ، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Dans le cadre de ce programme, une assemblée sur la pêche se réunit en collaboration avec la FAO pour appeler l'attention en la matière et parvenir à un accord sur les principales questions de gouvernance, notamment la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et la suppression des subventions perverses. UN وفي إطار هذا البرنامج يُعقد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة محفل بشأن مصائد الأسماك، من أجل إبراز المسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة، بما يشمل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم وإلغاء الإعانات ذات الأثر السيئ، ومحاولة التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسائل.
    :: Le Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, en collaboration avec la FAO, le PAM, l'IFAD, la BAfD et la Banque mondiale à élaborer un plan d'action à court terme pour augmenter sensiblement la production dans les deux prochaines saisons. UN :: مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيـباد بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الغذاء العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبنك التنمية الأفريقي والبنك الدولي، إلى التوصل إلى خطة عمل قصيرة الأجل لزيادة الإنتاج زيادة كبيرة في الموسمين القادمين؛
    Des institutions comme le Centre mondial de surveillance des incendies, qui opère en collaboration avec la FAO et la CEE, ont joué un rôle de premier plan pour sensibiliser le public aux incendies grâce à l'Internet. UN وما زالت مؤسسات مثل المركز العالمي لرصد الحرائق، تعمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تؤدي دورا مفيدا في جعل حالة حرائق الغابات في العالم ضمن دائرة اهتمام جمهور عالمي عن طريق شبكة الإنترنت.
    En 2013, le Maroc a organisé en collaboration avec la FAO un atelier de sensibilisation aux Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN وفي عام 2013، قام المغرب بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقة عمل إقليمية للتعريف بالمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    b) Organisation à Rome, en septembre 2012, d'une initiative institutionnelle sur le financement des forêts, en collaboration avec la FAO. UN (ب) إطلاق مبادرة تقودها المنظمة بشأن تمويل الغابات، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة (الفاو) في روما في أيلول/سبتمبر 2012.
    Un projet de transformation des produits halieutiques sur le Lac Victoria est exécuté en collaboration avec la FAO et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN ويجري الاضطلاع بمشروع لتجهيز الأسماك في بحيرة فيكتوريا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    h) Création, en collaboration avec la FAO, l'Université de l'Arizona et un groupe constitué de divers organismes, d'une base de données mondiale sur les institutions et organisations intervenant dans la mise en œuvre de la Convention; UN (ح) القيام، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وجامعة أريزونا وأحد اتحادات المؤسسات، بإنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن المؤسسات والمنظمات المشتركة في تنفيذ الاتفاقية؛
    Dans le secteur de l'agriculture, UNIFEM, en collaboration avec la FAO, a aidé le Ministère des affaires féminines et le Ministère de l'agriculture à entreprendre une analyse sexospécifique de la stratégie du secteur de l'agriculture qui s'inscrit dans le cadre du plan de développement palestinien. UN 57 - ففي قطاع الزراعة، ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وزارة شؤون المرأة ووزارة الزراعة على إجراء تحليل جنساني لاستراتيجية قطاع الزراعة، في إطار خطة التنمية الفلسطينية.
    1997 : Organisation d'un atelier sur la sécurité alimentaire en coopération avec la FAO. UN 1997 تنظيم حلقة عمل عن الأمن الغذائي بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    À cet égard, on a signalé qu'un avant-projet de plan d'action international visant à prévenir, décourager et éliminer la pêche illicite, non réglementée ou non déclarée avait été élaboré dans le cadre d'une consultation d'experts organisée à Sydney par le Gouvernement australien en coopération avec la FAO. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أن مشاورة خبراء نظمتها في سيدني استراليا حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة قد أعدت مشروعا أوليا لخطة عمل دولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه.
    L'orateur a donc demandé à l'OMI de définir la notion de lien substantiel dans le contexte des pêcheries, en coopération avec la FAO, les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches et autres organisations internationales compétentes. UN وبناء على ذلك دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تحديد مفهوم الصلة الحقيقية في سياق مصائد الأسماك، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة ومع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وما إلى ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Les États et les organisations régionales de gestion de la pêche doivent fournir tous les renseignements requis sur les actions engagées en la matière de façon qu'ils puissent être intégrés dans le rapport qu'établit le Secrétaire général en coopération avec la FAO, à la demande de l'Assemblée générale. UN ومن المهم أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بتقديم المعلومات اللازمة والكافية عن الإجراءءات ذات الصلة التي اتُخذت، لإدراجها في التقرير الذي طلبت الجمعية من الأمين العام إعداده بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة.
    Conformément à la stratégie retenue pour l'exécution du sous-programme, la CEE travaillera en coopération avec la FAO et la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe et contribuera au Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وكجزء من استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي، ستضطلع اللجنة بأعمالها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وستقدم مدخلات إقليمية إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    5. Comptabilité écologique et économique intégrée des pêches (en coopération avec la FAO et l'UNU) UN 5 - نظام محاسبي بيئي اقتصادي متكامل لمصائد الأسماك (بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة وجامعة الأمم المتحدة)
    L'élément " indice de satisfaction des besoins en eau " de l'outil a été mis au point en coopération avec la FAO et le United States Geological Survey, à l'aide du système d'alerte rapide aux risques de famine, utilisant les estimations pluviométriques de la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis. UN وقد أدمج مكون مؤشر استيفاء شرط توافر المياه في البرمجية بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة ومؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، وبالعمل مع شبكة أنظمة الإنذار المبكر بالمجاعة، وذلك باستخدام بيانات تقدير هطول الأمطار من الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus