Une partie de cette formation est assurée en coopération avec l'OSCE. | UN | ونُفذ جزء من هذا التدريب بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Pour traiter la question de manière globale, en 2005 le Cabinet du Premier Ministre a mis en place, en coopération avec l'OSCE, le HCR et la MINUK, un plan d'action coordonné fixant la marche à suivre. | UN | ووضع مكتب رئيس الوزراء، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة، من أجل ضمان المساواة بطريقة شاملة، خطة عمل منسقة تغطي كامل عام 2005. |
Le Bureau du Haut-Commissariat au Kosovo a participé à des initiatives conjointes et coordonnées de promotion, à un échange d'informations et à l'organisation de stages de formation, en coopération avec l'OSCE. | UN | 34 - شارك مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كوسوفو في مبادرات أنشطة الدعوة المشتركة والمنسقة، وتقاسم المعلومات، وتنظيم الدورات التدريبية بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En outre, le Ministère de l'intérieur organise régulièrement des séminaires et des conférences consacrés à la violence à l'égard des femmes, en coopération avec l'OSCE et les représentants de l'UNICEF en Azerbaïdjan. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظم وزارة الداخلية دائماً حلقات ومؤتمرات مخصصة للعنف ضد النساء، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع ممثلي صندوق الأمم المتحدة للطفولة في أذربيجان. |
30. Les prochaines élections générales seront encore régies par le règlement de la Commission électorale provisoire, mais mon Bureau a entrepris de rédiger, en collaboration avec l'OSCE et le Conseil de l'Europe, un projet de loi électorale pour la Bosnie-Herzégovine qui sera présenté prochainement aux autorités. | UN | ٣٠ - ورغم أن الانتخابات العامة القادمة سوف تجرى في إطار القواعد واﻷنظمة التي تتبعها اللجنة المؤقتة للانتخابات، فقد وضع مكتبي بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا مشروعا لقانون الانتخابات للبوسنة والهرسك، وسوف يقدم قريبا إلى السلطات في البوسنة والهرسك. |
Le HCDH était également en train d'organiser, en coopération avec l'OSCE et son Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, une réunion d'experts sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وأشارت إلى أن المفوضية تقوم، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة، بتنظيم اجتماع للخبراء بشأن التعاون الدولي في سياق مكافحة الإرهاب. |
Un atelier national d'experts sur la lutte contre l'utilisation d'Internet par les terroristes et le renforcement global de la cybersécurité, organisé en coopération avec l'OSCE, s'est tenu à Belgrade en février 2009. | UN | وقد عقدت في بلجراد في شباط/فبراير 2009 حلقة عمل وطنية للخبراء بشأن مكافحة استخدام الإرهابيين للإنترنت وتعزيز أمن الإنترنت على نحو شامل، نظمت بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En 2003, consciente de l'importance de la coopération avec d'autres organisations internationales, l'OTAN a pris l'initiative d'organiser la Conférence d'Ohrid sur la sécurité et la police des frontières, en coopération avec l'OSCE et l'Union européenne. | UN | وفي عام 2003، وإدراكا لأهمية التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى النشطة في هذا الميدان، بادر الناتو بتنظيم مؤتمر أوهريد لأمن وإدارة الحدود، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
en coopération avec l'OSCE (Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe), le Ministère a réalisé dans 15 villes serbes le projet pilote prévoyant la désignation d'une représentante pour les questions des femmes au niveau du gouvernement local. | UN | ونفذت الوزارة المشروع التجريبي " إدخال ممثل عن مسائل المرأة على صعيد الحكومة المحلية " في 15 بلدة صربية بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Cet atelier, organisé par le Service en coopération avec l'OSCE et le Centre régional anti-terrorisme de l'Organisation de Shanghaï pour la coopération, a réuni des représentants de l'Afghanistan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de la Mongolie, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan, et du Turkménistan. | UN | وحضر هذه الحلقة، التي نظمها الفرع بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، ممثّلون للدول التالية: الاتحاد الروسي، أفغانستان، أوزبكستان، تركمانستان، طاجيكستان، قيرغيزستان، كازاخستان، منغوليا. |
64. En mars 2014, l'ONUDC a dirigé en coopération avec l'OSCE, au Tadjikistan, un atelier auquel ont assisté des organisations de la société civile et des représentants des pouvoirs publics, qui ont réfléchi à la manière dont tous les acteurs concernés pourraient travailler ensemble à la mise en œuvre de mesures plus efficaces de prévention de la corruption. | UN | 64- وفي آذار/مارس 2014، قاد المكتب حلقة عمل في طاجيكستان بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جمعت بين منظمات من المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين للنظر في الكيفية التي يمكن بها لجميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معاً من أجل اتخاذ تدابير أكثر فعالية في مجال منع الفساد. |
Une table ronde a été organisée avec succès en coopération avec l'OSCE le 29 novembre 2013 à Oulan-Bator au sujet des pratiques à suivre pour renforcer la mise en œuvre des mesures préventives prévues par la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وقد نظم بنجاح اجتماع مائدة مستديرة، في أولانباتار، في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بشأن الممارسات الجيدة لتنفيذ التدابير الوقائية لاتفاقية الهجمات الإرهابية بالقنابل، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Des séminaires et tables rondes ont été organisés en coopération avec l'OSCE (sur la police multiethnique et la traite des êtres humains), avec le Conseil de l'Europe, avec le CICR (sur les droits de l'homme et le droit humanitaire) et avec le Centre pour les droits de l'homme de Belgrade (sur l'établissement des rapports et l'application des conventions). | UN | وعُقدت حلقات دراسية وموائد مستديرة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (عن الشرطة متعددة الأعراق وعن الاتجار بالبشر)، ومجلس أوروبا، واللجنة الدولية للصليب الأحمر (عن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر) ومركز بلغراد لحقوق الإنسان (عن إعداد التقارير وتطبيق الاتفاقيات). |
L'Ethno Guide a été élaboré en coopération avec l'OSCE et l'Institut Georg Eckert; il décrit les coutumes, les religions, les traditions et les fêtes des différentes minorités nationales (les experts qui ont participé à l'élaboration de cet ouvrage étaient des représentants des conseils nationaux des minorités nationales). | UN | إنجاز دليل الأعراق بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومعهد جورج إيكرت، ويصف الدليل عادات وأديان وتقاليد وعطل مختلف الأقليات القومية (أما مساعدو الخبراء الذين شاركوا في إعداد الدليل فكانوا يمثلون المجالس الوطنية للأقليات القومية). |
en association avec l'OSCE et le Bureau des affaires de désarmement, l'ONUDC et INTERPOL ont également organisé, en mai 2013, la première conférence commune sur le marquage et le traçage. | UN | كما نظم المكتب والإنتربول، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب شؤون نزع السلاح، المؤتمر المشترك الأول حول وسم الأسلحة وتعقبها في أيار/مايو 2013. |