À ce jour, L'OEA poursuit son engagement en Haïti en collaboration avec le système des Nations Unies. | UN | وما زالت كندا مشاركة في هايتي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، حتى اليوم. |
L'UIP, qui mène ces activités en collaboration avec le système des Nations Unies, se réjouit ainsi de la création d'ONU-Femmes. | UN | ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
Il était reconnaissant à l'UNICEF pour l'assistance qu'il lui fournissait en collaboration avec le système des Nations Unies. | UN | وأعربت عن امتنان غواتيمالا للمساعدات الإنسانية التي قدمتها اليونيسيف بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Tout ceci devrait être entrepris en coopération avec le système des Nations Unies et d'autres organisations gouvernementales, régionales et internationales. | UN | وينبغي النهوض بهذه المسؤولية بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية واﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
Mon gouvernement attache une grande importance à la question du déminage et n'a ménagé aucun effort pour mener à bien le processus de déminage en cours, en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | تولي حكومة بلدي أهمية كبيرة لمسألة إزالة اﻷلغام وبذلـت كل جهـد للاضطلاع بنجاح بعملية إزالة اﻷلغام الجارية بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Des publications, des émissions de radio et de télévision, des expositions et des activités spéciales seront produites en coopération avec les organismes des Nations Unies et des partenaires extérieurs pour atteindre le public le plus large possible. | UN | وسيجري إعداد منشورات وبرامج إذاعية وتليفزيونية ومعارض ومناسبات خاصة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء الخارجيين لكفالة أوسع تغطية إذاعية ممكنة. |
En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. | UN | وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. | UN | وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك. |
En 2014, le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies et les États Membres, ferait en sorte que les principes de la Conférence internationale sur la population et le développement occupent une place centrale dans le cadre de développement pour l'après-2015. | UN | وقال إن الصندوق سيعمل، في عام 2014، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، على كفالة أن تكون مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية محل تركيز رئيسي لإطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Ils ont invité instamment le FNUAP, en collaboration avec le système des Nations Unies, à considérer comme une priorité et à améliorer sa capacité d'intervention rapide dans les situations de crise. | UN | وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك. |
Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها |
Division des affaires économiques et sociales en collaboration avec le système des Nations Unies | UN | الأمم المتحدة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة. |
Département des affaires économiques et sociales (Secrétariat de l'ONU), en collaboration avec le système des Nations Unies, les institutions spécialisées, les fonds et programmes et leurs organes directeurs | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وفرادى وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ومجالس إداراتها. |
43. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; | UN | ٤٣ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
39. Invite l'Organisation mondiale du commerce à étudier la façon dont elle pourrait contribuer à mettre en oeuvre le Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ٣٩ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك أن تضطلع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
52. Invite l'Organisation mondiale du commerce à envisager comment elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies; | UN | ٢٥ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
39. Invite l'Organisation mondiale du commerce à étudier la façon dont elle pourrait contribuer à l'application du Programme d'action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec le système des Nations Unies. | UN | ٣٩ - تدعو منظمة التجارة العالمية إلى النظر في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
La CEE a dû identifier des façons efficaces de renforcer la coopération économique avec les pays méditerranéens dans tous les domaines de son programme de travail, en coopération avec le système des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | وطلب من اللجنة تحديد الوسائل الفعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي مع منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع مجالات برامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
20. L'idéal serait que l'évaluation soit faite en coopération avec les organismes des Nations Unies. | UN | ٢٠ - اﻷمثل أن يضطلع بالتقييمات بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
35. Invite l’Organisation mondiale du commerce à contribuer à l’application du Programme d’action, notamment dans le cadre des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies; | UN | ٥٣ - تدعــو منظمة التجارة العالمية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Pour assurer la participation de groupes traditionnellement marginalisés aux efforts de reconstruction et de relèvement, le Gouvernement népalais a appliqué, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, des méthodes axées sur l'être humain afin de mieux évaluer la dynamique d'exclusion dans le pays. | UN | ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد. |
Le Bureau diffusera, notamment sur son site Web, les publications qu'il élabore en collaboration avec des organismes des Nations Unies ainsi que des établissements universitaires et des instituts de recherche. | UN | وسينشر المكتب المنشورات التي أعدّها، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، بطرق منها الموقع الشبكي للمكتب. |