"بالتعداد" - Traduction Arabe en Français

    • recensement
        
    • recensements
        
    • recenseurs
        
    Il se félicite du recensement national qui aura lieu en 2011, dont les préparatifs sont en cours. UN وترحب بالتعداد الوطني لعام 2011 الجاري حالياً.
    Le Gouvernorat de Ninewa a aussi décidé de mettre fin à la formation du personnel devant procéder au recensement. UN كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد.
    Il se félicite du recensement national qui aura lieu en 2011, dont les préparatifs sont en cours. UN وترحب بالتعداد الوطني لعام 2011 الجاري حالياً.
    :: Publication et utilisation des données ventilées par sexe figurant dans les recensements et les enquêtes démographiques et sanitaires UN :: نشر واستخدام البيانات المتعلقة بالتعداد المصنفة حسب نوع الجنس وببرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية
    Elle organise notamment des séminaires de formation dans différentes régions, sur divers sujets touchant aux recensements. UN وتقوم الشعبة، في جملة ما تقوم به، بتنظيم حلقات عمل تدريبية في مناطق مختلفة بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالتعداد.
    Un programme de formation et de développement des compétences a été mis au point, pour approbation par la commission, afin de renforcer les capacités du personnel électoral, en particulier les agents de la commission et de ses antennes, les recenseurs et le personnel des bureaux de vote UN ووضعت خطة لبناء القدرات في مجال التدريب لتعتمدها اللجنة الانتخابية المستقلة بغرض تعزيز قدرات موظفي الانتخابات، ولا سيما أعضاء اللجنة وفروعها والقائمين بالتعداد وموظفي مراكز الاقتراع
    Les 22 autres pays ou territoires n'ont pas donné d'indications quant à leurs projets en matière de recensement. UN ولم تقدم البلدان أو المناطق اﻟ ٢٢ اﻷخرى أية معلومات عن خططها المتعلقة بالتعداد.
    Les difficultés majeures rencontrées par la plupart des pays ont tenu au manque de ressources, au coût élevé du recensement ainsi qu'à l'absence de bureaux de recensement permanents, ce qui a entraîné des interruptions d'activité. UN أما الصعوبات الرئيسية التي ووجهت في أعمال التعداد لمعظم البلدان فهي الافتقار إلى الموارد وارتفاع تكلفة القيام بالتعداد علاوة على عدم وجود مكاتب تعداد دائمة وهو أمر كانت نتيجته انقطاع أعمال التعداد.
    Des informations plus précises sur ces implantations seront disponibles l’année prochaine une fois que les statistiques du dernier recensement décennal seront traitées et analysées. UN وستتاح في العام القادم معلومات أشمل عن هذه المواقع، عقب تجهيز أحدث المعلومات المعنية بالتعداد السكاني العشري.
    Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. UN وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    Le prochain recensement est prévu pour 2008. UN ويُعتزم القيام بالتعداد القادم في عام 2008.
    Dépliants de sensibilisation concernant le recensement de 2008 UN نشرة أنتجت لتعزيز الوعي بالتعداد السكاني لعام 2008
    Il semblerait que le recensement ait peu été annoncé et que l'information quant aux conséquences de la nonparticipation ait été insuffisante. UN وذُكر أن فترة الإخطار بالتعداد كانت جد قصيرة وأن المعلومات التي نُشرت عن عواقب عدم المشاركة فيه كانت غير كافية.
    Lors du recensement, plus de la moitié des habitants ont déclaré être sans religion ou n'ont pas répondu à la question. UN 11- وبيَّن ما يزيد على نصف السكان المشمولين بالتعداد أنهم لا يدينون بدين أو هم لم يجيبوا على السؤال.
    L'étude montre qu'en 1993, 37 de ces 101 pays ou territoires utilisaient un programme de SIG pour leurs travaux de recensement. UN وتظهــر الدراســة الاستقصائية أنه بحلول عام ١٩٩٣ كان ٣٧ بلدا ومنطقة من البلدان والمناطق البالغ عددها ١٠١ تستخدم برنامجا لنظام المعلومات الجغرافية في اﻷعمال المتعلقة بالتعداد.
    des résultats des recensements UN وضع مجموعة برمجيات لنشر المعلومات المتعلقة بالتعداد
    Le Fonds a fourni une assistance dans le cadre des nombreux recensements et activités péricensitaires réalisées en Amérique latine et dans les Caraïbes, et il a financé l'analyse, l'évaluation et la diffusion des résultats obtenus. UN وقدم المساعدة لتعدادات متعددة وﻷنشطة متصلة بالتعداد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولدعم تحليل النتائج وتقييمها ونشرها.
    Les membres du personnel d'une autre division ont indiqué au Groupe de l'évaluation centrale qu'ils craignaient que la capacité du CELADE d'analyser ces bases de données sur les recensements avait baissé du fait de la réduction du personnel. UN وأعرب موظفو شعبة أخرى إلى لجنة التقييم المركزية عن قلقهم لأن قدرة المركز الديمغرافي على تحليل قواعد بياناته المتعلقة بالتعداد السكاني قد انحدرت نتيجة لتخفيض الموظفين.
    Des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront la demande pour leur apporter une assistance spécialisée concernant les statistiques et le traitement des données statistiques, afin de renforcer leurs capacités en vue des recensements décennaux et le Système de comptabilité nationale; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات، لتقديم المساعدة من الخبراء في اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية للمساعدة على تعزيز القدرات المتصلة بالتعداد العقدي ونظام الحسابات الوطنية؛
    Des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront la demande pour leur apporter une assistance spécialisée concernant les statistiques et le traitement des données statistiques, afin de renforcer leurs capacités en vue des recensements décennaux et le Système de comptabilité nationale; UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات، لتقديم المساعدة من الخبراء في اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية للمساعدة على تعزيز القدرات المتصلة بالتعداد العقدي ونظام الحسابات الوطنية؛
    Des experts autochtones devraient participer à l'établissement de ces variables et de tous les autres aspects des recensements, à savoir leur formulation, la formation des agents recenseurs, et l'enregistrement, l'analyse et la diffusion des données. UN وينبغي أن يشارك خبراء من الشعوب الأصلية في تحديد هذه المتغيرات وفي جميع جوانب التعدادات الأخرى بما فيها صياغتها وتدريب القائمين بالتعداد وتسجيلها وتحليلها ونشرها.
    Plus ces mesures seront élevées, et plus les attentes de la population à l'égard d'un recensement seront probablement grandes, qu'il s'agisse des réponses possibles, des qualifications des recenseurs ou encore de la mise à disposition d'outils de diffusion de données. UN وكلما ارتفعت هذه المقاييس، زاد احتمال أن تزيد توقعات السكان فيما يتعلق بالتعداد وإجرائه، كأن يُمارَس ضغط لتقديم خيارات للردود، ومؤهلات العدادين، وتوافر أدوات نشر البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus