"بالتعليم المهني" - Traduction Arabe en Français

    • l'enseignement professionnel
        
    • formation professionnelle
        
    • l'éducation professionnelle
        
    • d'enseignement professionnel
        
    • enseignement professionnel de
        
    S'agissant de l'enseignement professionnel dans le domaine culturel et artistique, cette entreprise a été considérée comme un objectif fondamental en vue du développement et de la diffusion de la culture. UN وفيما يتعلق بالتعليم المهني في الميدان الثقافي والفني، اعتبر هذا المشروع هدفا أساسيا من أجل تنمية ونشر الثقافة.
    ii) Des normes spéciales de résultats pour l'enseignement professionnel secondaire; UN ومعايير الإنجاز الخاصة بالتعليم المهني الثانوي؛
    Il doit faire le point sur la situation du système de formation professionnelle en Estonie, compte tenu des caractères généraux de l'enseignement actuel, du marché du travail et des autres aspects intéressant l'enseignement professionnel. UN ويهدف المركز إلى تحديد معالم الوضع الحالي لنظام التدريب المهني الإستوني، مع الأخذ في الحسبان الجوانب العامة ذات الصلة بنظام التعليم الحالي وسوق العمل وغيرها من الجوانب المتعلقة بالتعليم المهني.
    580. Les immigrés reçoivent une formation préparatoire dont le but est de leur inculquer les compétences linguistiques, culturelles et autres nécessaires pour entrer dans l'éducation professionnelle de base. UN ويتمثل الغرض من ذلك في منح المهاجرين مستوى لغوياً وثقافياً ملائماً وغير ذلك من جوانب الإعداد للالتحاق بالتعليم المهني.
    Les effectifs des étudiants inscrits dans un établissement d'enseignement professionnel sont indiqués dans le tableau 52. UN ويبين الجدول أدناه عدد الملتحقين بالتعليم المهني.
    Participation dans l'enseignement professionnel secondaire, 2011/2012 UN الالتحاق بالتعليم المهني الثانوي، 2011/2012
    l'enseignement professionnel et les cours de formation sont en principe ouverts à tous les étudiants qui ont achevé le cycle de l'enseignement obligatoire conformément à la loi sur le Folkeskole. UN والالتحاق بالتعليم المهني الثانوي الأعلى والدورات التدريبية المهنية متاحة من حيث المبدأ لجميع الطلاب الذين أوفوا بواجب التعليم الإلزامي وفقاً لقانون مدارس الشعب.
    Le Ministère de l'éducation a adopté toute une série de politiques visant à promouvoir l'enseignement professionnel; il a ouvert un certain nombre de nouvelles installations et introduit de nouveaux domaines de spécialisation, si bien que les le nombres d'élèves inscrits dans l'enseignement professionnel augmente chaque année. UN وقد طبقت وزارة التربية والتعليم عدة سياسات للارتقاء بالتعليم المهني أهمها افتتاح عدد من الشعب والتخصصات في الفروع المختلفة مما أدى إلى تحقق نسبة نمو سنوية في أعداد المقبولين في التعليم المهني.
    Alors que les élèves de l'enseignement professionnel (BOL) paient des droits d'inscription, ceux de l'enseignement supérieur doivent s'acquitter de droits de scolarité en vertu de la loi sur l'enseignement supérieur et la recherche. UN وفيما يدفع الملتحقون بالتعليم المهني رسوماً دراسية، فإن الملتحقين بالتعليم العالي يدفعون رسوماً دراسية بموجب قانون التعليم العالي والبحوث.
    Le rapport annuel du Gouvernement fédéral sur l'enseignement professionnel accorde une attention particulière à cet état de choses (cf. le synopsis figurant aux tableaux 4.3.1 à 4.3.4). UN والتقرير المعني بالتعليم المهني الذي تقدمه الحكومة الاتحادية سنويا يهتم اهتماما خاصا بهذا التطور )انظر اللمحة العامة في الجداول من ٤-٣-١ إلى ٤-٣-٤(.
    En ce qui concerne l'enseignement professionnel, les branches d'activité de la femme jordanienne se limitent au secrétariat, à la profession d'infirmière, à la couture, aux soins de beauté et à quelques autres métiers, situation imputable au peu d'intérêt que les femmes portent à ce type d'enseignement ainsi qu'à l'existence d'autres métiers traditionnellement réservés aux femmes. UN أما فيما يتعلق بالتعليم المهني عند الفتاة فهو لا يزال مقتصرا على التعليم التجاري والتمريضي وبعض الحرف اﻷخرى كالخياطة والتجميل. وتفسير هذا يعود إلى ضعف إقبال الفتاة على هذا النوع من التعليم بالقدر الكافي ﻷن هناك بعض المهن التقليدية التي تعتبر مقصورة على الفتاة.
    Le taux d'abandon universitaire est plus élevé chez les étudiants issus de minorités ethniques que chez les Néerlandais de souche − de 5 % dans l'enseignement professionnel supérieur et de 2 % dans les universités, au bout de deux ans. UN ونسبة تسرب الطلاب من الأقليات الإثنية من المدارس هي أعلى من نسبة تسرب أقرانهم الهولنديين - وتفوق هذه النسبة 5 في المائة فيما يتعلق بالتعليم المهني العالي و2 في المائة فيما يتعلق بالجامعات، بعد قضاء سنتين.
    La loi sur l'enseignement professionnel contient plusieurs dispositions relatives à l'éducation adaptée et à d'autres dispositifs éducatifs spéciaux comme l'éducation préparatoire et réadaptative et les services de conseil pour les personnes handicapées, les services de soutien, et la formation préparatoire des immigrés souhaitant suivre un enseignement professionnel de base. UN ويتضمن قانون التعليم المهني أحكاماً متعددة عن تكييف التعليم وغيره من الترتيبات التعليمية الأخرى، مثل التعليم والمشورة المقدمين للمعوقين لإعدادهم وإعادة تأهيلهم، وخدمات الدعم والتدريب التحضيرية للمهاجرين الراغبين في الالتحاق بالتعليم المهني الأساسي.
    Parmi les autres priorités figurent des négociations avec le gouvernement sur la structure de l'enseignement des adultes, l'introduction de nouveaux livres d'enseignement, l'examen du matériel didactique et des allocations pour les personnes et les entreprises intéressées par l'enseignement professionnel. UN وتشمل الأولويات الأخرى السعي إلى التفاوض مع الحكومة بشأن بنية تعليم الكبار، والأخذ بمشاريع جديدة في نشر المواد التعليمية، واستعراض المواد التعليمية وإتاحة المنح للأفراد والمؤسسات فيما يتعلق بالتعليم المهني.
    La proposition relative à la formation professionnelle visant la population économiquement active est à caractère très général. UN ويشمل الاقتراح المتعلق بالتعليم المهني الموجه إلى الفئة النشطة اقتصادياً من السكان أهدافاً واسعة من حيث طبيعتها.
    Le Gouvernement s'emploie à faire progresser la formation professionnelle sur le territoire. UN 52 - وتعمل الحكومة جاهدة على النهوض بالتعليم المهني في الإقليم.
    — En mettant au point leurs programmes de formation professionnelle continue, les organismes ... devraient prévoir des méthodes leur permettant de s'assurer que les professionnels suivent les directives établies. UN أن تعتمد نظماً تمكنها من رصد مدى مراعاة ]المهنيين[ لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتعليم المهني المستمر رصداً فعالاً.
    Initiatives prises par le gouvernement dans le domaine de l'éducation professionnelle et technique UN مبادرات الحكومة المتعلقة بالتعليم المهني والتقني
    Il n'y a pas de restriction à l'accès des femmes à l'éducation professionnelle, technique ou sociale, sur un pied d'égalité avec les hommes et sous réserve de leurs désirs et aptitudes. UN 145 - لا يوجد قيد على التحاق المرأة بالتعليم المهني أو التقني أو الاجتماعي حسب رغبتها واستعدادها، ولها نفس حقوق الرجل.
    Toutes choses égales par ailleurs, les personnes handicapées sont admises en priorité dans les établissements d'enseignement professionnel et technique. UN وتمنحهم الأفضلية في الالتحاق بالتعليم المهني في حالة تعادل مستويات المتقدمين في الشروط الأخرى.
    Effectifs des établissements d'enseignement professionnel - Niveau technique - par sexe et par domaine d'activité, Brésil, 2003 UN الالتحاق بالتعليم المهني - المستوى التقني - حسب الجنس، وفقا للمجالات - البرازيل، 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus