"بالتعليم للجميع" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation pour tous
        
    • une éducation pour tous
        
    • l'enseignement universel
        
    • l'EPT
        
    Ce redressement tient, au moins en partie, au fait que les gouvernements, de même que les organisations et institutions internationales, ont accordé une plus large place à l'enseignement primaire à la suite de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous qui s'est tenue en 1990. UN ويعود السبب في هذه الزيادة، على اﻷقل جزئيا، الى التأكيد مجددا على التعليم الابتدائي من جانب كل من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية في أعقاب المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع في عام ١٩٩٠.
    17. La Conférence de Jomtien sur l'éducation pour tous a été l'un des premiers grands rassemblements mondiaux organisés dans les années 90. UN 17- كان المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع أحد الاجتماعات العالمية الأولى التي نُظمت في التسعينات.
    Il a souligné les efforts accomplis par le pays pour lutter contre la pauvreté et faire progresser l'éducation pour tous; il a aussi félicité la Colombie pour l'efficacité de sa lutte contre la traite des personnes et la violence sexuelle. UN وأشادت بجهود كولومبيا لمكافحة الفقر والنهوض بالتعليم للجميع وبالتدابير الفعالة التي اتخذتها كولومبيا لمكافحة الاتجار بالبشر والعنف الجنسي.
    Les actions entreprises pour la promotion de l'éducation pour tous sont : UN 307- أما الإجراءات المتخذة للنهوض بالتعليم للجميع فهي كما يلي:
    En l'an 2000, les participants du Forum mondial sur l'éducation de Dakar ont juré solennellement qu'aucun des pays qui se sont sérieusement engagés à militer en faveur de l'éducation pour tous ne se laisserait dissuader d'atteindre son objectif en raison d'un manque de ressources. UN وفي عام 2000، تعهد المشاركون في منتدى التعليم العالمي في داكار رسميا بألا تعاق أي بلدان ملتزمة التزاما جدّيا بالتعليم للجميع عن تحقيق ذلك الهدف بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Au niveau international, l'UNESCO se réjouissait de pouvoir bénéficier de l'expérience du Comité pour faire en sorte que les futurs rapports annuels de suivi sur l'éducation pour tous incorporent une approche axée sur le respect des droits. UN وتتطلّع اليونسكو، على الصعيد الدولي، إلى الاستفادة من خبرة اللجنة في مجال تضمين تقارير الرصد السنوية المقبلة المتعلقة بالتعليم للجميع نهجاً يقوم على الحقوق.
    Nous devons également renforcer la coopération technique et le transfert de la technologie pour que chaque enfant bénéficie d'un bon savoir dans le cadre de la promotion de l'éducation pour tous. UN وبالمثل، يتعين علينا تعزيز التعاون التقني وكفالة نقل التكنولوجيا، حتى يتسنى لجميع الأطفال الحصول على المعرفة التي يحتاجونها في سياق النهوض بالتعليم للجميع.
    - De la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous - Jomtien, 1990; UN - المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع - جومتيان 1990؛
    En 2008, la Norvège accueillera une Conférence internationale de haut niveau sur l'éducation pour tous et s'attachera aux mesures permettant d'intégrer les nombreux enfants qui n'ont pas accès à l'éducation de qualité. UN وفي عام 2008، ستستضيف النرويج مؤتمراً دولياً رفيع المستوى معنياً بالتعليم للجميع وسيركز على تدابير لتشمل الأطفال العديدين الذين لا يحصلون على تعليم جيد النوعية.
    Au cours de l'examen de l'application des recommandations, le Groupe de travail a explicité cette recommandation en s'appuyant sur diverses conférences tenues sur le sujet, dont la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous (Dakar), et en tenant compte des différents aspects et dimensions de l'éducation jugés essentiels pour le développement de l'Afrique. UN وخلال استعراض تنفيذ التوصيات، توسع الفريق العامل، في إطار بحثه لتلك التوصية، في دراسة مختلف أبعاد التعليم وجوانبه التي تعتبر حاسمة بالنسبة للتنمية في أفريقيا، وذلك بالاعتماد على محصلة مؤتمرات مختلفة، من بينها مؤتمر داكار المعني بالتعليم للجميع.
    310. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour consacrer les ressources humaines et financières nécessaires à la mise en œuvre effective du programme stratégique de l'éducation pour tous. UN 310- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص ما يلزم من موارد بشرية ومالية لتنفيذ البرنامج الاستراتيجي الخاص بالتعليم للجميع تنفيذاً فعالاً.
    Aujourd'hui, les participants à l'évaluation à la mi-décennie de l'éducation pour tous, considérant l'expérience et les connaissances acquises au cours des années écoulées, tiennent à réaffirmer cette nécessité et cette possibilité ainsi que leur détermination sans faille à poursuivre cette entreprise essentielle qui vise à offrir à tous les bénéfices de l'éducation. UN وإننا اليوم، نحن المشتركين في استعراض منتصف العقد للتعليم للجميع، وقد أمعنا النظر في الخبرات والمعارف التي اكتسبناها خلال السنوات المنصرمة، نؤكد من جديد على أن ذلك ضروري وممكن، ونجدد التزامنا بهذه المهمة اﻷساسية، مهمة تيسير الانتفاع بالتعليم للجميع.
    23. L'Année internationale de l'alphabétisation et la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous avaient un objectif commun : pour créer un monde sans analphabètes, il faut que chacun puisse recevoir une éducation. UN ٣٢ - وفي الواقع، فإن للسنة الدولية لمحو اﻷمية والمؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع هدفا مشتركا. والطريقة التي يمكن بها إقامة عالم غير أمـي هي توفير التعليم لجميع اﻷشخاص.
    25. Le Cadre d'action pour répondre aux besoins éducatifs fondamentaux, approuvé par la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, reconnaît qu'il incombe en premier chef aux pays de répondre aux besoins éducatifs fondamentaux de leurs citoyens et résidents. UN ٥٢ - يعترف هيكل العمل لتأمين احتياجات التعلم اﻷساسية الذي تبناه المؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع بالمسؤولية اﻷساسية لفرادى البلدان في تلبية احتياجات التعلم اﻷساسية لمواطنيهـــا وللمقيمين بها.
    En tant qu'État membre de l'UNESCO, le Qatar se conforme à toutes les décisions et recommandations de cette organisation, notamment les décisions relatives à l'éducation pour tous et les six objectifs adoptés dans ce domaine. L'État a donc élaboré en 2003 un plan national de l'éducation pour tous dont les résultats ont été évalués en 2007. UN كما وأن دولة قطر بحكم عضويتها في منظمة اليونسكو فهي ملتزمة بكافة قراراتها وتوصياتها ومنها قراراتها المتعلقة بالتعليم للجميع وأهدافه الستة لذا تم وضع الخطة الوطنية للتعليم للجميع في عام 2003 وتم تقييم مدى التقدم المحرز في عام 2007.
    Ces objectifs sont exigeants, mais ne devraient pas nous décourager; au contraire, ils devraient nous encourager à travailler plus promptement et plus efficacement pour éradiquer la pauvreté, constituer un véritable partenariat pour le développement, promouvoir l'éducation pour tous et atteindre des niveaux de santé décents, et lutter contre les changements climatiques. UN إن هذه الأهداف صعبة المنال، ولكن ذلك لا يجب أن يثبط همتنا، بل بالعكس من ذلك يجب أن يشحذها من أجل الإسراع في وتيرة عملنا وتعزيز فعاليتنا في سعينا إلى إنهاء الفقر وبناء شراكة حقيقية من أجل التنمية والنهوض بالتعليم للجميع وتحديد معايير صحية ملائمة ومكافحة تغير المناخ.
    Parmi les objectifs et buts établis par les neuf conférences sur l'éducation pour tous seuls ceux visant à accorder la priorité à l'éducation des femmes et des filles n'ont pas été adoptés par le Brésil où ce problème ne se pose pas. UN وقد اعتمدت البرازيل توصيات مؤتمرات مجموعة البلدان التسعة المعنية بالتعليم للجميع المتعلقة بمقاصد وأهداف هذه المؤتمرات، باستثناء التوصيات المتعلقة بإدراج تعليم النساء والفتيات في سلم الأولويات، لأن هذه المشكلة غير قائمة في البرازيل.
    * La Jordanie a commencé à exécuter un projet de < < développement éducatif pour une économie du savoir > > dont les objectifs traduisent de manière générale l'engagement de la Jordanie à atteindre les OM relatifs à l'éducation pour tous ainsi que sa détermination à atteindre les six objectifs de Dakar. UN ولقد باشر الأردن بتطبيق مشروع التطوير التربوي نحو الاقتصاد المعرفي الذي تعكس أهدافه بوجه عام التزام الأردن بتحقيق أهداف الألفية المرتبطة بالتعليم للجميع مثلما تعكس حرصه على تحقيق أهداف " داكار " الستة.
    Thème : " Promouvoir une éducation pour tous dans les pays les moins avancés " (organisée par l'UNESCO et l'UN-OHRLLS) UN الموضوع " النهوض بالتعليم للجميع في أقل البلدان نموا " (تنظمه اليونسكو ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة)
    D'autres parties prenantes, en particulier les groupes d'entraide et de parents sont aussi des protagonistes importants pour le lancement de programmes d'ARBC; ils mènent ces initiatives afin de veiller à ce que les enfants handicapés soient inclus dans les activités, notamment celles qui relèvent de l'enseignement universel. UN والجهات المعنية الأخرى، وبخاصة منظمات العون الذاتي ومجموعات الآباء، جهات فاعلة رئيسية في إطلاق برامج إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين؛ فهي تشرع في هذه البرامج لكفالة أن تشمل الأنشطة الأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتعليم للجميع.
    148 Les organismes chefs de file du programme sont l'OIT, Education International et l'UNESCO, comme convenu par le Groupe de travail sur l'EPT en 2001; voir également la note 91. UN (148) الوكالات الرائدة هي منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للتعليم، واليونسكو. وقد وافق على ذلك الفريق العامل المعني بالتعليم للجميع في عام 2001. انظر أيضاً الحاشية 91.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus