SUR LA ONZIÈME TRANCHE DE RÉCLAMATIONS INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR | UN | الدفعة الحادية عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES < < D2 > > CONCERNANT LA PREMIÈRE PARTIE DE LA DIXHUITIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR À 100 000 DOLLARS DES ÉTATSUNIS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " بشأن الجزء الأوَّل من الدفعة الثامنة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من دولارات |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES < < D2 > > CONCERNANT LA TROISIÈME PARTIE DE LA DIXHUITIÈME TRANCHE DE RÉCLAMATIONS INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR À 100 000 DOLLARS DES ÉTATSUNIS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " بشأن الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من دولارات |
Le vendeur n'avait pas perdu son droit de demander des dommages-intérêts à l'acheteur. | UN | ولم يفقد البائع حقَّه في مطالبة المشتري بالتعويض عن الأضرار. |
Une demande de dédommagement ne peut être présentée que dans les 12 mois au plus tard suivant la date où le demandeur constate le dommage et l'événement donnant lieu à la demande, et dans les cinq ans au maximum suivant ledit événement. | UN | لا يجوز تقديم طلب بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم الطلب بالضرر وبالحادث الذي يشكل قوام المطالبة، ولكن في غضون خمس سنوات على الأقل بعد وقوع الحادث الذي يشكل قوام المطالبة. |
La demande en réparation est présentée à l'État de lancement par la voie diplomatique. | UN | تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية. |
La victime peut alors demander à l'État la réparation des dommages du fait de la disparition devant le juge civil. | UN | ويجوز للضحية بالتالي مطالبة الدولة بالتعويض عن الأضرار الناتجة عن الاختفاء أمام القاضي المدني. |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES < < D2 > > CONCERNANT LA DEUXIÈME PARTIE DE LA SEIZIÈME TRANCHE DE RÉCLAMATIONS INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR À 100 000 DOLLARS DES ÉTATSUNIS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " بشأن الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من دولارات |
2. Décision concernant la deuxième partie de la seizième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à 100 000 dollars des États-Unis (réclamations de la catégorie D) [S/AC.26/Dec.214 (2004)]. | UN | 2 - مقرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز قيمتها 100 ألف دولار (المطالبات من الفئة دال) (S/AC.26/DEC.214 (2004)). |
RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES < < D2 > > CONCERNANT LES RÉCLAMATIONS PALESTINIENNES INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR À 100 000 DOLLARS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " بشأن المطالبات الفردية الفلسطينية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من دولارات |
Décision concernant la première partie de la dix-neuvième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à 100 000 dollars des États-Unis (réclamations de la catégorie D) [S/AC.26/Dec.208 (2003)]. | UN | 2 - مقرر بشــــأن الــــجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار (المطالبات من الفئة دال) (S/AC.26/Dec.208 (2003)). |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES < < D2 > > CONCERNANT LA DEUXIÈME PARTIE DE LA HUITIÈME TRANCHE DE RÉCLAMATIONS INDIVIDUELLES pour pertes et préjudices d'UN MONTANT SUPÉRIEUR À 100 000 DOLLARS DES ÉTATSUNIS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدفعة الثامنة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار من دولارات |
Décision concernant la deuxième partie de la huitième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à 100 000 dollars (réclamations de la catégorie D) [S/AC.26/Déc. 141 (2001)]. | UN | 2 - مقرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة الثامنة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار (المطالبات من الفئة دال) (S/AC.26/Dec.141 (2001)). |
Le défaut de livraison constituait donc une contravention essentielle au contrat conformément aux articles 45 et 49 de la CVIM, et l'acheteur était fondé à déclarer le contrat résolu et à demander des dommages-intérêts. | UN | وبالتالي فإنَّ عدم قيام البائع بالتسليم يكون قد شكَّل خرقاً أساسياً للعقد، وبموجب المادتين 45 و49 من اتفاقية البيع، بات للمشتري الحق في فسْخ العقد والمطالبة بالتعويض عن الأضرار. |
L'acheteur a demandé au tribunal d'annuler le contrat et a réclamé des dommages-intérêts. | UN | وطلب المشتري من المحكمة فسخ العقد، وطالب بالتعويض عن الأضرار. |
Une demande de dédommagement ne peut être présentée que dans les 12 mois au plus tard suivant la date où le demandeur constate le dommage et l'événement donnant lieu à la demande, et dans les cinq ans au maximum suivant ledit événement. | UN | لا يجوز تقديم طلب بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم الطلب بالضرر وبالحادث الذي يشكل قوام المطالبة، ولكن في غضون خمس سنوات على الأقل بعد وقوع الحادث الذي يشكل قوام المطالبة. |
Se prévalant de défauts de fabrication, l'acheteur annula ses commandes, se procura des marchandises de substitution et réclama au fournisseur italien des dommages et intérêts en réparation du préjudice subi. | UN | وألغى المشتري طلبياته محتجّا بوجود عيوب في الصنع، وحصل على بضائع بديلة ورفع دعوى على المورّد الإيطالي مطالبا بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به. |
Leur responsabilité civile se rapporte à la réparation des dommages qu'elles causent. | UN | وتقضي مسؤوليتهم المدنية بالتعويض عن الأضرار التي يتسببون فيها. |
La Cour d'appel est ainsi parvenue à la conclusion que la demande de réparation du préjudice était en principe fondée. | UN | وبالتالي فقد استنتجت محكمة الاستئناف أن المطالبة بالتعويض عن الأضرار كان يستند إلى أسس وجيهة تماما من حيث المبدأ. |
Ce dernier entend porter plainte pour obtenir le versement de dommages-intérêts dont le montant total s'élève à quelque 70 000 dollars. | UN | وتعتزم الوكالة تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالمدرسة ويقرب مجموعها من 000 70 دولار. |
Ils relèvent que la loi no 5233 sur la réparation des préjudices ne prévoit pas de budget pour l'indemnisation des personnes ayant subi des préjudices en raison de leur déplacement. | UN | ولم تُرصد للقانون رقم 5233 المتعلق بالتعويض عن الأضرار ميزانية لتعويض مَن تضرّر من التشرّد. |
Aux termes de la loi sur la parité entre hommes et femmes, la partie lésée a le droit de réclamer une indemnisation des dommages subis et la cessation des comportements préjudiciables. | UN | ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين يجوز للطرف المتضرر أن يطالب بالتعويض عن الأضرار وإنهاء النشاط الضار. |
Les services de police ajoutaient qu'en conséquence toute demande d'indemnisation devrait faire l'objet d'une action au civil. | UN | وأضافت الشرطة بأن أية مطالبة بالتعويض عن الأضرار يجب أن تقدم عن طريق الإجراءات المدنية. |
Plus de deux ans plus tard, l'acheteur a assigné le vendeur en dommages-intérêts. | UN | وبعد أكثر من عامين أقام المشتري دعوى على البائع مطالبا بالتعويض عن الأضرار. |
Plainte: Recours en dommages-intérêts pour la disparition et le meurtre présumés du chef Ebrima Manneh par la Gambie. | UN | الدعوى: المطالبة بالتعويض عن الأضرار الناجمة عن الاختفاء المزعوم للرئيس إبريما مانيه والاشتباه في قتله من جانب غامبيا. |
La Cour a considéré que l'action en dommages et intérêts était irrecevable aussi. | UN | كما وجدت أن المطالبة بالتعويض عن الأضرار غير مقبولة أيضا. |
Le choix de la réclamation valable a été effectué suivant les paragraphes 58 et 59 du rapport et des recommandations du Comité de commissaires sur la septième tranche de réclamations individuelles pour pertes et préjudices jusqu'à concurrence de 100 000 dollars des ÉtatsUnis (réclamations de la catégorie < < C > > ) (S/AC.26/1999/11). | UN | أما اختيار المطالبة السليمة فقد حُدد وفقا لتقرير فريق المفوضين وتوصياته بشأن الدفعة السابعة للمطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي لا تتجاوز قيمتها 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " جيم " ) (S/AC.26/1999/11)، على النحو المبين في الفقرتين 58 و59. |