"بالتعويض عن الخسائر" - Traduction Arabe en Français

    • pour les pertes
        
    • au titre des pertes
        
    • au titre de la perte
        
    • pour pertes liées
        
    • au titre des dommages
        
    • d'indemnisation pour préjudice
        
    • aux pertes
        
    • pour la perte
        
    • pour des pertes
        
    • au titre de pertes liées
        
    • être indemnisée de pertes liées
        
    La KNPC a retenu ce chiffre brut pour calculer le montant de l'indemnité demandée pour les pertes subies du fait de l'interruption de ses activités. UN وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    En conséquence, le Comité recommande qu'il soit indemnisé uniquement au titre des pertes de biens corporels subies au Koweït. UN ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق.
    La valeur corrigée de la réclamation de Transkomplekt au titre de la perte de biens corporels s'élève donc à US$ 37 286 409. UN وبالتالي فإن القيمة المصححة لمطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية تبلغ 409 286 37 دولارات.
    Réclamation de la société Nam Kwang pour pertes liées aux contrats UN مطالبة شركة نام كوانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية
    Demande du peuple cubain au Gouvernement des États-Unis au titre des dommages économiques causés à Cuba UN مطالبة الشعب الكوبي حكومة الولايات المتحدة بالتعويض عن الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها كوبا
    Les décisions en matière d'indemnisation pour préjudice économique ou non économique doivent être rendues par un tribunal. UN ويجب أن تكون القرارات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر الاقتصادية وغير الاقتصادية صادرة عن إحدى المحاكم.
    Toutefois, certaines pièces ont été fournies à l'appui de la réclamation relative aux pertes subies par la quatrième école. UN غير أن بعض الأدلة قدمت دعماً للمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة.
    L'acheteur a également demandé des dommages-intérêts pour la perte subie à la suite de la résolution du contrat. UN وطالب المشتري أيضا بالتعويض عن الخسائر المتكبدة فيما يتصل بفسخ العقد.
    125. S'agissant de la demande pour des pertes se rapportant aux < < matériaux de génie civil entreposés > > , Zhejiang a fourni des photocopies de photographies du chantier et sa propre liste des matériaux qui auraient été entreposés. UN 125- فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المتصلة بـ " المواد الهندسية في المخازن " قدمت شركة زيجيانغ نسخا من صور الموقع وقائمة أعدتها الشركة بالمخزون من المواد التي تدعي خسارتها.
    Tableau 1. Réclamation de Technip au titre de pertes liées au contrat dans le cadre de l'Additif de Zubair UN الجدول 1- مطالبة شركة Technip بالتعويض عن الخسائر التعاقدية بشأن الأعمال المدرجة في الإضافة الملحقة بعقد الزبير
    374. Otis Engineering demande également à être indemnisée de pertes liées à des contrats en ce qui concerne deux commandes koweïtiennes de matériel qui ont été compromises par l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. Plus précisément, la GOFSCO avait passé une commande de matériel d'un montant de US$ 423 526. UN 374- وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن الخسائر في العقود بالنسبة لطلبين كويتيين للتزويد بالمعدات تأثرا بغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وعلى وجه التحديد، قدمت شركة GOFSCO طلباً بالتزود بمعدات بقيمة 526 423 دولاراً.
    Les auteurs des allégations ne présentaient pas euxmêmes de demandes d'indemnisation pour les pertes en question. UN ولم يطالب الأفراد الذين قدموا هذه الادعاءات بالتعويض عن الخسائر.
    L'acheteur avait demandé une indemnisation pour les pertes subies par suite de la non-livraison d'une partie des marchandises et la suspension de la coopération, et pour les frais entraînés par l'enregistrement des contrats, la délivrance des licences et la publicité. UN وقد تضمنت دعاوى المشتري المطالبة بالتعويض عن الخسائر المتكبدة من جراء عدم التسليم الجزئي للبضاعة وإيقاف التعاون والتكاليف المتكبدة في تسجيل العقود والحصول على التراخيص وترتيب الجوانب الدعائية.
    Il en conclut que la réclamation de la KNPC au titre des pertes dues à l'interruption des activités industrielles ou commerciales doit être diminuée d'autant. UN وبالتالي فإن الفريق يستنتج بأن مطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال يجب أن تخفض بهذا المبلغ.
    Il n'a pas non plus démontré qu'il était autorisé à présenter des réclamations au titre des pertes invoquées pour le compte de sociétés privées et de personnes physiques. UN كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد.
    Il constate qu'elle n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويخلص الفريق إلى أن المؤسسة قصرت في تقديم الأدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    En ce qui concerne sa réclamation au titre de la perte alléguée de biens se trouvant au Koweït, Hindustan a également fourni des acquits de douane non traduits. UN وبالإشارة إلى مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المزعومة في الأصول الموجودة في الكويت، قدمت الشركة أيضاً إيصالات جمركية غير مترجمة.
    C'est ce montant qui fait l'objet de la réclamation pour pertes liées à des contrats. UN وهذا هو الأساس الذي تستند إليه مطالبة المجموعة المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    Les formes diverses et multiples d'agressions physiques exécutées par les diverses administrations du Gouvernement des États-Unis pendant quatre décennies ont été décrites et prouvées amplement dans le récent recours judiciaire concernant la demande présentée contre le Gouvernement des États-Unis au titre des dommages occasionnés au peuple cubain. UN والأشكال المتعددة والمختلفة للعدوان المادي الذي قامت به مختلف إدارات الحكم في الولايات المتحدة على مدى أربعة عقود أوردت باستفاضة ودعمت بالوثائق في الإجراء القضائي الذي اتخذ مؤخرا لرفع مطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالشعب الكوبي ضد الحكومة المذكورة.
    76. En ce qui concerne la demande d'indemnisation pour préjudice dû à ce que les assureurs du requérant ont tardé à le dédommager, le Comité considère qu'il s'agit là d'une réclamation pour perte de jouissance de fonds. UN 76- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي نجمت عن تأجيل الحصول على التعويض من شركات التأمين لصاحب المطالبة، يقرر الفريق أن المطالبة تتعلق بعدم إمكانية استخدام الأموال.
    101. L'analyse que le Comité a faite de la réclamation relative aux pertes de production et de vente est présentée ci-après en six sections. UN 101- يقدم الفريق في ستة فروع أدناه تحليلاً للمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالإنتاج والمبيعات.
    Le vendeur a formé une demande reconventionnelle de dommages-intérêts pour la perte subie à la suite de la résolution du contrat par l'acheteur. UN وقدم البائع دعوى مقابلة مطالبا بالتعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لفسخ العقد من قبل المشتري.
    Alors que la majorité des réclamations dont le Comité a constaté qu'elles étaient des réclamations concurrentes pour pertes commerciales ou industrielles ont été présentées comme relevant de la catégorie < < D > > , le Comité a trouvé des cas où un requérant de la catégorie < < C > > et un requérant de la catégorie < < D > > présentaient des réclamations pour des pertes subies par la même entreprise. UN وقد حدد الفريق أغلبية هذه المطالبات على أنها مطالبات تنافسية بالتعويض عن الخسائر التجارية تصنف في الفئة " دال " ، بيد أنه حدد كذلك بعض الحالات التي قدم مطالب فيها مطالبة من الفئة " جيم " وآخر مطالبة من الفئة " دال " بالتعويض عن خسائر تكبدها المشروع ذاته.
    Suite à une lettre lui demandant de préciser sa réclamation, Gammon a par la suite retiré sa réclamation au titre de pertes liées aux contrats pour un montant de US$ 5 114 877. UN وسحبت بعد ذلك مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية بمقدار 877 114 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في ردها على رسالة تطلب منها مزيد توضيح مطالبتها.
    374. Otis Engineering demande également à être indemnisée de pertes liées à des contrats en ce qui concerne deux commandes koweïtiennes de matériel qui ont été compromises par l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. Plus précisément, la GOFSCO avait passé une commande de matériel d'un montant de US$ 423 526. UN 374- وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن الخسائر في العقود بالنسبة لطلبين كويتيين للتزويد بالمعدات تأثرا بغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وعلى وجه التحديد، قدمت شركة GOFSCO طلباً بالتزود بمعدات بقيمة 526 423 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus