Montant estimatif des dépenses annuelles afférentes à la création et au fonctionnement d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial | UN | جدول - التكاليف السنوية التقديرية لإنشاء وتشغيل فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي |
E. Création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial | UN | هاء - إنشاء هيئة حكومية دولية معنية بالتغير البيئي العالمي |
Les activités de recherche sont coordonnées par l'Inter-Agency Committee on global Environmental Change (IACGEC), qui a mis en place le UK Global Environmental Network for Information Exchange (GENIE), pièce maîtresse d'un réseau réparti de banques de données relatives à l'évolution de l'environnement mondial du point de vue des sciences naturelles et sociales. | UN | ويتم تنسيق البحوث من قبل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتغير البيئي العالمي التي تم في اطارها إنشاء الشبكة البيئية العالمية للمملكة المتحدة لتبادل المعلومات بوصفها صلة الوصل لشبكة موزعة لما يتوفر لدى المملكة المتحدة من بيانات العلوم الطبيعية والاجتماعية المتصلة بالتغير البيئي العالمي. |
34. La consultation a confirmé les conclusions du rapport de synthèse concernant les divergences de vues actuelles au sujet de la création d'un groupe intergouvernemental chargé d'étudier l'évolution de l'environnement mondial. | UN | 34 - وأكدت المشاورة النتائج الواردة في التقرير التجميعي فيما يتعلق باختلاف الآراء بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
Parmi les arguments contre le groupe, on peut citer le fait qu'il serait impossible pour lui de représenter techniquement la myriade de disciplines à prendre en compte s'agissant des changements écologiques mondiaux. | UN | وشملت الحجج ضد الهيئة أنه سيكون من المستحيل عليها أن تمثل من الناحية الفنية مجموعة التخصصات التي سيتعين التشاور معها فيما يتعلق بالتغير البيئي العالمي. |
Le programme GECAFS a été créé en 2001 pour une période de 10 ans sous la forme d'un programme global de recherche interdisciplinaire internationale axé sur la compréhension des liens entre la sécurité alimentaire et les changements environnementaux à l'échelle mondiale. | UN | 76 - وبدأ البرنامج المعني بالتغير البيئي العالمي والنظم الغذائية في عام 2001 بوصفه برنامجا شاملا للبحوث المتعددة التخصصات على الصعيد الدولي مدته 10 سنوات يركز على إدراك الروابط فيما بين الأمن الغذائي والتغير البيئي العالمي(). |
En soulignant les problèmes soulevés par la modification de l'environnement, l'intention n'est pas de prophétiser le malheur mais plutôt de trouver comment passer de la définition du problème à la recherche de solutions pouvant être mises en œuvre. | UN | وليست النية من إبراز المشاكل المرتبطة بالتغير البيئي هي أن تكون نذيراً بالهلاك، بل أن تحمل على التفكير في طريقة للتحرك نحو تحديد المشكلة الماثلة في إيجاد الحلول القابلة للتطبيق. |
Le Groupe a en outre recommandé que l'on examine plus avant la question du renforcement de la base scientifique du PNUE en vue de le mettre mieux à même de surveiller et étudier l'évolution de l'environnement mondial, y compris, entre autres, en créant un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
La décision prise par le Conseil d'administration à sa septième session extraordinaire de créer un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial a été reprise en écho par le Sommet mondial, qui demande que les avis scientifiques et technologiques soient fournis avec une plus grande efficacité. | UN | فالمقرر الذي أُتخذ أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة بشأن فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي قابله النداء الذي وجهته القمة لزيادة فعالية القنوات من أجل الحصول على المشورة العلمية والتكنولوجية. |
La mise en place d'un groupe international pour étudier l'évolution de l'environnement est une façon de garantir une meilleure coordination entre les conclusions des évaluations et le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | إن إنشاء فريق خبراء دولي معني بالتغير البيئي هو محاولة لضمان الربط بصورة أفضل بين نتائج عمليات التقييم وبين المنتدى البيئي الوزاري العالمي/مجلس الإدارة. |
69. La plupart des institutions ayant répondu ont fait des commentaires sur la référence, à l'alinéa d) du paragraphe 3 de la décision 22/1 I A, à l'option de la création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. | UN | 69- علق معظم المجيبين على الإشارة الواردة في الفقرة 3(د) من المقرر 22/1 أولا ألف عن خيار إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
A la vingt-deuxième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement, tenue en février 2003, le Directeur exécutif a avancé une proposition tendant à la création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial soumise à l'examen du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | 19 - وفي الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المعقودة في شباط/فبراير 2003، طرح المدير التنفيذي مقترحاً بإنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي لينظر فيه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
DE L'ENVIRONNEMENT MONDIAL Le Conseil d'administration est saisi de la recommandation du Groupe intergouvernemental à composition non limitée selon laquelle il devrait envisager de renforcer les moyens scientifiques du PNUE en améliorant ses capacités de surveillance et d'évaluation des changements écologiques planétaires, notamment grâce à la création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. | UN | 11 - ومعروض على مجلس الإدارة توصية الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية بضرورة نظره في تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك عن طريق زيادة قدرته على الرصد والتقييم للتغيير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
La création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial se justifie principalement par la nécessité de mettre le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement mieux à même de s'acquitter de sa fonction d'organe chargé de définir les politiques et de prendre des décisions en mettant en place des dispositifs permettant une collaboration régulière entre scientifiques et décideurs. | UN | 12 - إن المسوغ الرئيسي لإقامة فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي هو تحسين سياسات ووظائف اتخاذ القرارات من جانب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن طريق إنشاء قنوات نظامية للتعاون والتعاضد بين العلماء وصناع القرارات. |
b) Le renforcement de la base scientifique du PNUE et la création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial (voir également les documents UNEP/GC.22/4/Add.1 et INF/15); | UN | (ب) تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغير البيئي العالمي (أنظر أيضاً UNEP/GC.22/4/Add.1 وINF/15)؛ |
a) Faciliter et assister l'application des recommandations issues du débat sur la gouvernance internationale en matière d'environnement prévoyant la création d'un Groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial (sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session). | UN | (أ) تسهيل، والمساعدة في، تنفيذ التوصية الناتجة عن حوار نظم التحكم البيئي الدولية بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي (رهنا بموافقة مجلس الإدارة في دورته العشرين). |
Le rapport du Directeur exécutif figurant dans le document UNEP/GC.22/4/Add.1 contient des propositions pour renforcer la base scientifique du PNUE en le mettant mieux à même de suivre et d'évaluer l'évolution de l'environnement mondial, y compris en mettant en place un groupe intergouvernemental chargé de surveiller l'évolution de l'environnement mondial. | UN | ويتضمن تقرير المدير التنفيذي على نحو ما هو في الوثيقة UNEP/GC.22/4/Add.1، مقترحات لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
A l'alinéa i) du paragraphe 11 h) il est demandé de développer les moyens scientifiques du PNUE en le mettant mieux à même de suivre l'évolution de l'environnement mondial, y compris, entre autres, en créant un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial. | UN | وبصفة خاصة الفقرة الفرعية 11 (ح) `1` تدعو إلى تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن طريق زيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عدة أمور من بينها إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
b) De créer un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial, dont la raison d'être, la composition, les fonctions et les responsabilités, les modalités de fonctionnement et le plan de travail, les liens avec d'autres évaluations et organismes et la coopération avec ceux-ci, ainsi que les incidences administratives et financières de sa création seraient précisés; | UN | (ب) ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي، مع إيجاز مبررات إنشاء الفريق؛ وتشكيل الفريق ووظائفه ومسؤولياته؛ وطرائق عمله وخطة العمل؛ والروابط بين الفريق والتقييمات والوكالات الأخرى والتعاون بينها؛ والتبعات المالية والإدارية الناجمة عن إنشاء الفريق؛ |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement grâce à l'amélioration de ses capacités de surveillance et d'évaluation des changements écologiques planétaires, notamment grâce à la création d'un groupe intergouvernemental sur l'évolution de l'environnement mondial (UNEP/GC.22/4/Add.1), | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تحسين قدراته على الرصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك إنشاء فريق حكومي دولي يعنى بالتغير البيئي العالمي (UNEP/GC.22/4/Add.1). |
Il a, en outre, recommandé d'envisager le renforcement de la base scientifique du Programme des Nations Unies sur l'environnement en améliorant ses capacités de surveillance et d'évaluation des changements écologiques planétaires, et plus particulièrement en créant un groupe intergouvernemental sur les changements écologiques planétaires. | UN | وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي. |
Parmi les projets intéressants, on citera aussi le Partenariat de recherche scientifique sur le système terrestre, lancé en 2001 par quatre programmes de recherche sur les changements environnementaux planétaires : DIVERSITAS, le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et le Programme mondial de recherches sur le climat. | UN | 66 - وهناك مبادرة أخرى من هذا القبيل هي شراكة العلوم بشأن نظام الأرض، التي أنشاها في عام 2001 أربعة من برامج البحوث العالمية المعنية بالتغير البيئي: هي البرنامج الدولي للتنوع البيولوجي DIVERSITAS، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ. |
L'objectif des centres de sciences écologiques est triple : améliorer la connaissance des processus et des fonctions de l'écosystème; déterminer les causes fondamentales et les conséquences écologiques de la modification de l'environnement; constituer un système d'alerte précoce relatif à la modification de l'environnement. | UN | وإن هدف مراكز العلوم الإيكولوجية هدف ثُلاثي: تحسين معرفتنا بعمليات النظام الإيكولوجي ومهامه؛ وتحديد الأسباب الكامنة وراء التغير البيئي والآثار الإيكولوجية المترتبة عليه؛ وتوفير نظام إنذار مبكر بالتغير البيئي. باء- القطاع الخاص |